Засунь traducir francés
452 traducción paralela
Теперь засунь язык между губой и зубами.
Mets la langue sous tes lèvres, par-dessus les dents.
Засунь ее под сваю, как лом.
Placez-le dessous, comme un pied-de-biche.
Кало, отведи их на склад и засунь в мешок.
Emmenez-les à l'entrepôt et gardez-les au chaud. Surveillez-le.
Засунь его себе между ног!
Je te l'enfile entre les jambes!
Засунь ее туда.
- C'est là que je la mettrai.
- Засунь его внутрь!
- Là.
Это всего лишь мое мнение. Так засунь его себе в задницу.
- C'est mon opinion.
Засунь это себе в жопу.
Mets le dans le tien!
Засунь руку в карман, будто ты держишь там пистолет.
Fais semblant d'être armé.
На, засунь себе в задницу.
Et ta mère aussi.
Засунь пальцы мне в задницу.
Mets-moi tes doigts dans le cul.
Засунь свой хрен ей в зад, ты, дерьмо, поганый ублюдок!
Encule-la, suceur de noeuds qui sautes ta mère!
- Засунь его себе в зад, урод!
- Mets-toi ça dans le cul!
- Засунь их в штаны, вот так. - Понятно?
Mettez-le dans votre pantalon, comme ça.
Я ответил : "Засунь это печенье и ливер себе в задницу!"
J'ai dit : " Canapé, mon cul! Remballe ta camelote!
- Засунь себе в задницу.
Fourre-le-toi dans le cul!
Засунь в пасть голову и сразу убедишься, что эта тварь запросто сожрёт человека.
Rentre la tête dedans et tu verras si c'est pas un mangeur d'hommes.
Засунь руку под фуражку.
Passez la main sous ma casquette.
[Эш] Засунь между зубов!
Prend la cuillère!
- Засунь между зубов!
- Mets lui dans la bouche!
Сперва засунь её в ванну, потом в постель.
Mettez-là dans sa baignoire et après au lit..
— Засунь себе в ухо.
- Tu le mets dans ton oreille.
— Засунь это себе в ухо!
- Met ça dans ton oreille!
Спрячь их - засунь себе в жопу.
Cache-les. Les perds pas.
Засунь его себе..!
Allez vous faire foutre!
Засунь эту сотню к себе в задницу!
Tes $ 1 00, tu te les fous au cul!
А ты засунь себе газонокосилку в трусы, раз на то пошло!
Va te faire mettre chez les Grecs!
Засунь все эти книжки себе в задницу!
Laissez ces livres! Ils ne nous serviront à rien!
Не суй свой нос в мои дела, вали к мэру и засунь свой нос туда, где ты его обычно держишь.
Otez votre nez de mes affaires. Fourrez-le plutôt... à sa place, sous Mme le Maire.
Засунь себе эти бабки в жопу, дружище.
Je te donnerai ce que j'ai!
Оправдания свои в жопу засунь, Тейлор. Отмазаться каждый может.
Y a qu'les trous du cul qui ont besoin d'excuses.
Да... В жопу себе её засунь, Блэйн.
Fous-toi ça où je pense, Blain.
Засунь его в мясорубку!
Fous-les au compacteur d'ordures!
Да? Да пошёл ты! Засунь их себе в задницу, ёбаный ублюдок!
Prends-les-toi dans le cul, enculé de merde!
Засунь ее себе в жопу и вали отсюда, когда кончишь!
Tu peux te la fourrer dans le cul gratuitement et foutre le camp d'ici tant que tu y es!
Засунь его в свое Вольво.
Carre-le dans ta Volvo!
Ну, возьми тогда эту помпу... и засунь её себе в жопу!
Fous là toi au cul ta putain de pompe!
Тогда засунь свою задницу в машину, хорошо?
- Alors monte dans la bagnole.
- Засунь под ковер.
- Mets-le sous le tapis.
- Блядь, да засунь себе в сумочку.
Planque ça.
Засунь это себе в лифчик.
Dans ton sous-tif!
Просто, блядь, засунь в трусы!
Mets-le dans ta culotte!
Ты знаешь, как это говорится... сначала одень ботинок на правую ногу, но левую сначала засунь в пивную кружку.
Vous savez ce qu'on dit... celui qui veut assurer ses arrières, ne met jamais tous ses oeufs dans le même panier.
- Засунь мне его в карман.
Mets-la dans ma poche, s'il-te-plaît.
Засунь свой пропуск.
- Je t'emmerde!
Засунь их себе...
Mets-les où je pense!
Засунь ей туда.
Fourre-lui dans son machin.
Засунь себе этот топор знаешь куда!
Fous-la-toi où je pense!
Засунь себе в задницу.
Je m'en branle!
Засунь салфетку в рот и стукни меня.
Serviette sur la bouche, bâillonne-moi, serré!
Бритва, засунь тётку в багажник!
Mets-la dans le coffre.