English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ З ] / Зовете

Зовете traducir francés

188 traducción paralela
Ага. Полагаю, мир полон теми, кого вы зовете шми... шмиллями...
Le monde est plein de ce que vous appelez des...
Смеясь все громче, вы зовете на помощь ; я слышу как вы кричите издалека.
En riant encore plus fort que mon oreille à tous les mots, vous appelez au secours, je vous entends crier de loin.
Как получилось, что вы зовете его Харви?
Comment avez-vous décidé de l'appeler Harvey?
- Почему вы зовете своего папу Аттикусом? - Потому что Джем так делает.
- Pourquoi appelles-tu ton père Atticus?
- Как вы ее зовете?
- Comment?
Мы прибыли из мира, который называется "Зан" с планеты, вращающейся вокруг звезды, которую вы зовете Лепорис.
Nous venons d'un monde appelé Zon une planète dans le système de l'étoile pâle que vous appelez Leporis.
Вы зовете себя землянином или вулканцем?
Vous estimez-vous terrien ou vulcain?
То, что вы зовете Эд Плебниста, написано не для вождей, королей, воинов, богатых или сильных, а для всех людей.
Ce que vous appelez l'Ee'd Plebnista n'a été écrit ni pour les chefs, ni pour les rois, ni pour les guerriers, ni pour les riches, mais pour le peuple.
Зеленая ледяная вода, что вы зовете кровью...
Et ce liquide vert que vous appelez sang...
- Да. Мне показалось, вы меня зовете.
J'ai cru que vous m'appeliez.
То, что вы зовете "самокруткой".
- C'est une clope.
Вы зовете меня?
Vous m'appelez?
Голуби сами к вам прилетают... или вы их зовете?
Les pigeons reviendront ou vous les rappelez?
Вы всегда зовете свою жену миссис Пи?
Vous appelez toujours votre épouse Mme P?
А если вам нужна защита, вы зовете Звездный Флот.
Quand vous avez besoin d'aide, vous appelez Starfleet.
Вам достается этот плод 40 лет... трудных уроков, ошибок, и вы зовете это мудростью.
On prend le fruit de 40 années... de rudes leçons, d'erreurs, et on appelle ça la sagesse.
Мы открыли Ворлонов и Теней, когда они были совсем молодыми расами мы лелеяли их и помогали им и всем остальным расам, которых вы зовете Первыми.
Nous avons découvert les Vorlons et les Ombres dès leur apparition. Nous les avons nourris, aidés... comme les autres races que vous appelez les Premiers.
Частица ноль-один-ноль... Борговская десигнация того, что вы зовете Омега.
La particule 010, la désignation borg de ce que vous nommez Oméga.
Та, которую вы зовете Линеей.
Celle qui s'appelle Linea.
Я тот, кого вы зовете Тором.
Je suis celui... que vous appelez Thor.
Мой клиент Буки Лестер, поручила мне сообщить вам о возбуждении уголовного дела о похищении ее сына Ленокса Лестера, которого вы зовете Винстоном "
Oui, allez merci les Julies. - Est ce que t'as trouvé qu'on était bonnes sur scène? - Et qu'est ce que t'en as pensé?
Вот в чем ваша беда - чуть что не так, сразу зовете болезнью.
Dès qu'il y a un problème, vous y voyez une maladie.
Вы все зовете меня Дмитрием...
Vous n'arrêtez pas de m'appeler "Dimitri".
Я попробую. У Одэн Тал то, что вы зовете индивидуальностью, наши страсти импульсы... находятся в области тела, которую мы называем Ko. И ваши преследователи хотят забрать это у вас?
ç Expliquez-moi. A Oden Tal... ce qu'on appelle notre personnalité, nos passions... nos émotions siègent dans une partie du corps, le Ko.
- Вы зовете свою жену "доктор Бартлет"?
Vous l'appelez Dr Bartlet?
Вы видите сны о правлении, о Семи Гномах, как вы их зовете?
Vous rêvez du Conseil? Des Sept Nains, comme vous les appelez?
Вы тоже зовете его Кроликом?
Vous l'appelez aussi "Rabbit"?
Это правда очень обидно, что вы зовете меня Доктор Лыс.
Ca me fait vraiment mal au coeur que vous m'appeliez Dr. Chauve.
- Только сказать вам выбыть, немедленно и спасать то ничего не стоящее барахло, которое вы зовете кораблем от разрушения.
- Te dire de laisser tomber maintenant si tu ne veux pas que le rafiot qui te sert de vaisseau soit entièrement détruit.
Да-да... Зовёте на охоту? Хорошо.
Vous voulez chasser avec moi, Vous n'avez qu'à le dire
А вот когда вы зовёте меня старой девой, я смеюсь!
Ca me fait rire, que vous me traitiez de vieille fille!
- Ещё нет. - Почему его так зовёте?
Pourquoi vous l'appelez Waco?
Но докажите, что и впрямь родили Вас те, кого зовёте вы отцами.
dites que vos pères vous ont conçus.
И вы зовёте её ребёнком? !
Tu la considères une enfant?
"Зовёте вы меня вождём..."
"Vous m'appelez chef..."
" Зовёте вы меня вождём, как звали вы вождём меня, который за 12 долгих лет увидел на арене лики всех людей... и тварей, что Римская Империя сумела отыскать... и до сих пор не опустил руки.
"Vous vouliez un Chef, et je suis votre Chef.. " Qui pendant douze longues années a combattu dans l'arène toutes les formes de l'homme... " Et les pire monstres de l'Empire Romain n'ont pas pu... me faire baisser le bras.
- Твари, как вы зовёте их.
- Les bêtes, comme vous les appelez.
- В соседнюю галактику, которую вы зовете Андромеда.
- Que vous appelez Andromède.
Ясно... а я думал, почему его так зовете.
Ce n'est pas normal de s'appeler "Arbres".
Почему вы зовёте меня "милая"?
Ce sont des objets inanimés, Peggy.
Вы все одинаковы - зовёте по именам.
Tous pareils, avec vos prénoms.
Вы зовете это любовью.
Ouais.
А чего вы зовёте меня "Дик"? !
- ll sait vivre, ce Dick!
Ну а вы вообще нас котлетами зовёте, разве нет?
Vous nous appelez bien les "rosbifs"
Значит, у нас не будет... Как вы эту хрень зовёте?
Donc, on est pas dans le cas de figure de... comment ça s'appelle?
Так вы зовёте этот сорт. Это мой любимый.
C'est ma préférée.
Если вы зовёте дронов ассимилировать меня, не трудитесь.
Inutile d'appeler des drones pour qu'ils m'assimilent.
В каждом деле, которое я читал - а я прочёл их все, Малдер... - у того что вы зовёте "пришельцы", текла зелёная, верно?
J'ai lu tous les dossiers. Ils disent que le sang extraterrestre est vert.
Когда нам таки доведётся с ним пообщаться, мне... Вы его'Принсом'зовёте?
Quand je vais lui parler...
Я американец, тот, кого вы, французы, зовете "чужак".
C'est facile pour vous.
И это вы зовёте раной?
Vous appelez ça une blessure?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]