Зонд traducir francés
367 traducción paralela
Я пойду наверх и захвачу для вашего партнера желудочный зонд.
Je reviens dans un instant. Pendant ce temps, n'oubliez pas :
Чем мне заменить зонд? Жаль, нет моего саквояжа.
Que prendre pour sonder la plaie?
В начале 2000-х разве не запускали зонд под названием "Номад"?
Une sonde appelée Nomad n'a-t-elle pas été lancée au début du XXle siècle? Si.
Но если это тот зонд...
Mais si c'est bien cette sonde...
Я собрал всю имеющуюся информацию о зонде Номад, и теперь я уверен, что это тот самый зонд.
J'ai compilé les informations dont nous disposons. Cet objet est la sonde en question.
Насколько мне помнится, это должен был быть первый межзвездный зонд для поисков новых форм жизни.
C'était la première sonde conçue pour découvrir de nouvelles formes de vie.
Он болтался без цели и наткнулся на Другого. Другой - это мощнейший инопланетный зонд.
Il a erré sans but jusqu'à ce qu'il rencontre l'autre, une sonde extraterrestre très puissante.
Капитан, это автоматический зонд, несущий боеголовку.
- Non. C'est une sonde non habitée transportant une ogive.
Спок, попробуйте говорить с ним через зонд разума. Если не получится,
Essayez de communiquer avec lui avec une sonde cérébrale.
Искривление 1, сэр. М-р Чехов, приготовьте к запуску телеметрический зонд в эту зону.
Parez à lancer une sonde dans cette zone.
- Запускайте зонд.
- Sonde lancée.
- Телеметрический зонд, сэр. Его сигнал пропал.
Elle n'émet aucun signal.
- Готовьте зонд к запуску, Чехов.
- Parez à lancer une sonde. - A vos ordres.
Зонд готов к запуску. Показания нестабильны, капитан, но это, безусловно, источник потери энергии.
Les relevés ne sont pas clairs, mais c'est ça qui draine l'énergie.
- Зонд запущен, сэр. Зонд войдет в него через 7.3 секунды.
La sonde atteindra la cible dans 7,3 secondes.
Зонд, который мы отправили, явно ранил его.
La sonde que nous avons envoyée a dû la piquer.
М-р Чехов, приготовьте зонд.
Préparez une sonde.
М-р Чехов, мы поставим на зонд детонатор с часовым механизмом.
- Tout de suite. - Nous allons utiliser un détonateur.
Учитывая вихревые потоки в протоплазме, зонд может отбросить на тысячи километров.
La sonde a... Les tourbillons et les courants feraient dériver la sonde de milliers de km.
Зонд готов к запуску.
La sonde est parée pour le lancement.
Зонд запущен, сэр.
Lancement réussi, capitaine.
Зонд прибыл на место. Он в ядре, возле хромосомных тел.
Sonde logée dans le noyau, au niveau des chromosomes.
Но если зонд не точно соответствует магнитному потоку, будет взрыв.
Mais si la sonde ne correspond pas exactement au flux magnétique, ce sera l'explosion.
Земной зонд Зунар Джей 5 вызывает Материнский Корабль.
( Voix mâle ) Probe Zunar J5 de la terre. J'appelle le Vaisseau Mère.
Земной зонд Зунар Джей 5 вызывает Материнский Корабль.
Probe Zunar J5 de la planète Terre, j'appelle Vaisseau Mère.
Готовы запустить зонд удаленной связи с всеми записями корабля, включая нашу сложившуюся ситуацию, сэр.
Prêt à larguer le drone auto-commandée avec archives de l'Enterprise, y compris situation actuelle.
Наш зонд не может вырваться пока мы висим у них на луче.
Notre drone ne peut pas s'échapper tant que nous serons pris dans ce rayon tracteur.
В апреле 1998 года зонд "Марс Глобал Сервейор" сделал детальный Удивительно разнообразная группа американских деятелей одобрила Марс как таковую цель.
Un groupe très divers de dirigeants américains... a soutenu la conquête de Mars.
Это был непилотируемый зонд советской серии "Венера".
Il s'agissait de la série Venera, des vaisseaux soviétiques inhabités.
В 1997 году космический зонд "Галилей" представил о земле с желто-красными пятнами детальные снимки ледяного покрова Европы, с озерами жидкой серы и вулканическими извержениями высотой 300 километров.
Une terre criblée de trous jaunes et rouges, des lacs de soufre... et des éruptions volcaniques de plus de 300 km de haut.
Кажется, оно очень похоже на зонд какой-то незнакомой цивилизации.
On dirait une sonde. Venant d'une forme d'intelligence inconnue.
Мы отслеживаем зонд неизвестного происхождения, направляющийся к Солнечной системе.
On capte le signal d'une sonde d'origine inconnue, faisant cap sur la Terre.
Зонд движется к нам, повреждая все на своем пути.
La sonde vient droit sur nous. Son signal endommage tout.
Зонд испаряет наши океаны.
La sonde vaporise nos océans.
Это безумие. Кто пошлет зонд за сотни световых лет, чтобы поболтать с китами? Это возможно.
Envoyer une sonde à des centaines d'années-lumière pour parler à une baleine?
Возможно, иная разумная раса послала зонд, чтобы определить, почему они потеряли контакт.
La sonde a pu être envoyée pour savoir pourquoi le contact a été rompu.
Тогда у нас нет выбора. Мы должны уничтожить зонд, пока он не уничтожил Землю.
Il faut détruire la sonde avant qu'elle détruise la Terre.
Зонд легко нас нейтрализует.
La sonde pourrait nous neutraliser.
Зонд.
La sonde!
Зонд ушел на задание.
Lime Geek est en mission.
Они хотят использовать зонд, чтобы послать бомбу к пришельцам.
- Ils utilisent Big Geek - pour lancer la bombe sur les INT. - Quoi?
Мы сами запрограммировали зонд на это.
On l'a programmé pour nous y emmener. Oh, mon Dieu!
Я запрограммировал зонд на спуск на дно впадины для съемок.
J'ai programmé Big Geek pour descendre au fond de l'abysse et filmer.
- Есть, сэр. Зонд готов.
Transfert des données vers l'ordinateur.
- Запускайте зонд.
- Lancez la sonde. - Sonde lancée.
Мы собираемся послать зонд.
Nous envoyons une sonde.
Я опущу зонд ниже.
Je rapproche la sonde.
Отправим ещё один зонд.
Que suggères-tu?
Видишь зонд?
- Tu vois Big Geek? - Ouais.
Зонд ушел!
On a perdu Geek!
Надо найти зонд. Но не на этом батискафе.
- Ouais, ben, pas dans ce truc.