English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ З ] / Зонт

Зонт traducir francés

123 traducción paralela
Жди здесь, пойду возьму для тебя зонт.
Attendez ici, je vais vous chercher un parapluie.
Сейчас возьму зонт, подожди.
Je vais chercher ce parapluie, attendez ici.
Исуке, не забудь вернуть зонт. Сагами, на той стороне моста.
Isuke, n'oublie pas de rendre le parapluie à Sagami-ya, de l'autre côté du pont.
- Вы всегда таскаете зонт?
- Vous avez toujours un parapluie?
Вы сломали мой зонт.
Mon parapluie fout le camps.
Это его зонт, его повязка на глаз и карты для солитера.
C'est son parapluie, son cache et son paquet de cartes.
- Зонт.
- Un parapluie.
- Зонт?
- Un parapluie?
Какой именно зонт вам нужен?
- Etes-vous fixé sur le genre d'article qui vous intéresse?
Женевьев, покажи месье зонт.
- Geneviève, montre les parapluies à monsieur.
Мама, зонт.
Mère, votre ombrelle.
Что это? И кто-то украл мой зонт.
Et on m'a fauché mon pépin!
У одной прохожей, схлопнулся зонт. И её залило дождём.
Une passante qui, sous la pluie, a fermé son parapluie d'un coup sec et s'est laissée tremper.
Льет как из ведра, а он зонт забыл. Таких остолопов поискать!
Comment as-tu pu l'oublier alors qu'il pleut?
Свой дырявый зонт?
Un vieux parapluie comme ça...
Зайди ко мне и возьми мой шарф и чёрный зонт.
Va chez moi chercher mon châle et mon parapluie.
Он вседа носил пальто у него были светлые волосы, и у него всегда с собой был зонт.
Il avait toujours un manteau Cheveux blancs... Et toujours un parapluie
А для чего был зонт?
Pourquoi un parapluie?
Если бы вы спросили его, зачем ему зонт, то он был ответил, что он отбивается им от ухажеров своей жены.
Il disait l'utiliser pour écarter ses admiratrices
Ни за что бы не позволили мужчине открыть зонт.
Personne n'aurait ouvert un parapluie!
- Возьми-ка с собой зонт.
- Tu peux prendre mon parapluie.
"Самый большой зонт из тех, что я видел."
"C'est la plus grande ombrelle que j'aie jamais vue."
Но все сводится к одному : у кого в руках зонт?
Mais l'essentiel est de savoir qui tient le parapluie?
А, зонт, ты имеешь в виду?
- Oh, le parapluie, tu veux dire?
И зонт бы мне пригодился.
Je voudrais un parapluie.
Отцовский зонт...
Le parapluie de père.
Видишь того парня, что крутит зонт?
Tu vois ce parapluie qui tourne?
Зонт, приятель?
Un parapluie?
- Послушай, могу я просто купить зонт?
Tu me vends un parapluie ou non?
Забыл свой зонт.
Ton parapluie.
Это может произойти на пляже, когда вы загораете, унесенный ветром зонт может воткнуться в сердце острой верхушкой.
Vous prenez un bain de soleil, un parasol vient vous transpercer le coeur.
Возьмите зонт.
Il faut un parasol.
Опять одолжу ваш зонт...
Je vous l'emprunte à nouveau.
Господин Кан, у вас есть зонт?
M. Kang, vous avez un parapluie?
Если они увидят твой зонт, то догадаются, что я была с тобой.
Ils vont reconnaître votre parapluie. Ils sauront que j'étais avec vous.
И зачем этот большой чертов зонт?
C'est pour quoi faire le putain de pépin?
У меня есть зонт.
J'ai un parapluie.
Вставайте ближе под зонт.
Abritez-vous sous le parapluie.
Мне не нужен твой зонт.
Je ne veux pas de ton parapluie.
Я сказала, что мне не нужен твой зонт.
J'ai dit que je ne voulais pas utiliser ton parapluie.
Твой зонт...
Ton parapluie...
Знаешь... когда я впервые встретил тебя, со мной был этот зонт.
- Tae-Hee, ton... - Oh... J'utilisais ce parapluie lorsque je t'ai rencontré la première fois.
Подожди, я тебе принесу зонт.
Attends. Je te rapporte un parapluie.
Спасибо за зонт.
Merci pour le parapluie.
За рулём был мой друг, а я сидел сзади и вдруг уставился в окно. Мне показалось, что я увидел тебя недалеко от церкви. Ты сложила зонт и вошла в кулинарию.
Même en allant à l'église, dans la voiture de mon copain, je regardais par la fenêtre et j'ai cru te voir, pas très loin de l'église, fermant un parapluie et entrant dans une épicerie
Однажды ночью ко мне под зонт забежала девушка
Mon coeur rôde toujours dans cette rue nocturne.
Надеюсь, я смогу забыть ее, как зонт, который оставил в автобусе.
En regardant son dessin, Je suis sûre que son âme est pure.
Если бы я знала, я бы не вернула ему зонт.
Et ça me fend le coeur.
Вперёд! Ну, иди, я подержу зонт.
Rentrez avec les autres, je porterai le parapluie.
Госпожа Ян, возьмите зонт...
Vous allez prendre froid...
Девушка, которая забежала к нему под зонт, написала мне в ответ.
Hyun-Soo, est-ce que tu écoutes?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]