English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ З ] / Зуд

Зуд traducir francés

195 traducción paralela
Нет. Сумах ядовитый, вызывающий зуд.
Sumac Vénéneux, espèce irritante.
Кажется, сегодня я бы выиграл. В большом пальце - зуд.
Tu sais que ça peut me valoir une augmentation...
У меня от него зуд.
Il m'a fait me gratter.
- Где вы были? Мы посмотрели "Зуд седьмого года" и поужинали в "Першан рум".
Au théâtre et ensuite au Persian.
"Неверность женатого мужчины..." "... также известная как "Зуд седьмого года"... "
L'infidélité latente chez le mâle marié... dite "Démangeaison des 7 ans".
"Этот феномен был нами в шутку назван..." "... и теперь известен науке как "Зуд Седьмого Года". "
Ce phénomène a été baptisé la Démangeaison des Sept Années.
Одна лишь мысль об этом причиняет зверский зуд.
Rien que d'y penser, ça me donne envie de me gratter.
Тем более от его шерсти у меня зуд.
Il m'irrite la peau.
Локальный зуд. Симптом диабета. Аномальная гликемия.
Prurit localisé, symptôme du diabète, glycémie anormale.
Смысл учений, правду слов - затмил хвалебный зуд.
Soudain Tu comptes plus que tes discours
У меня от него зуд.
Et ta perruque? - Ça gratte.
Я тебе устрою зуд.
Je te gratterai, moi!
А пока правит мной вожделение, моей похоти зуд и томление.
La seule chose En quoije crois C'est l'orgasme de la luxure
Я аллергик. У меня зуд.
Je suis allergique.
акой-то зуд, пощипывание в моемЕ моемЕ ѕохоже, надо начинать давать вещам именаЕ
Qu'est-ce que c'est? Comme une impression de creux, de picotement dans mon... dans mon... Bon, je suppose que je ferais mieux de commencer d'abord par trouver des noms pour les choses.
ƒа, зуд и пощипывание в моем животе.
Donc une impression de creux et de picotement dans mon estomac.
Когда чешешь задницу и когда зуд... переходит в удовольствие.
quand on se gratte les couilles, à partir de quel moment on se dit que c'est parce que ça démange... ou parce que ça fait plaisir?
кожный зуд, крапивница, кровь в моче, почечная дисфунция,
démangeaisons ( prurits ), plaques, sang dans l'urine, dysfonctionnement des reins,
- Из-за твоих кошек у мамы зуд, пошли.
Toi et ces minous vous me faites tourner en bourrique. Viens.
Джейк, я чувствую зуд в ушах а когда уши зудят, это означает только одно - - перспектива.
J'ai des fourmis dans les oreilles. Les fourmis dans les oreilles, ça veut dire une chose : une opportunité.
Этот зуд.
Ça me démange.
Зуд?
Ça gratte?
Черт, это же материнский зуд.
C'est l'instinct maternel.
Он нас не потревожит, знает, что мы как зуд в заднице. А кому это нужно?
Il ne nous fera pas d'ennuis, parce qu'il sait qu'on sera chiants, et qui veut s'emmerder?
Я бы согласился на зуд в заднице за полмиллиона фунтов.
Moi je me ferais bien emmerder pour 500 000 £.
Ты бы согласился на зуд в заднице за халявный билет на самолет.
Tu le ferais aussi pour des points de voyage.
И у меня начался зуд, зуд, не знаю от чего.
Elle m'a démangée. " Y a un problème.
- Сейчас боли нет, зато есть зуд.
- J'ai plus mal, mais ça me démange.
Что за дерьмо. Чертов зуд!
Cette maudite robe me gratte!
- Киф, я ощущаю капитанский зуд.
- Quelque chose me démange!
Нет, зуд тяги к приключениям.
L'aventure me démange!
Вагиклин Снимает зуд половых органов
POMMADE ANTI-IRRITATION
- Это таракан, Зуд!
C'est juste un cafard.
Кожный зуд.
Picotements.
У моей жены кожный зуд...
Ma femme a des démangeaisons...
У моих родителей постоянный зуд в вопросе, где я нахожусь.
Mes parents font toujours chier à demander où je vais.
Но я вам говорю, это единственный зуд, который папочка уже расчесал.
Mais c'est une démangeaison qui va gratter.
И ещё, у него появился зуд в попке, напомните ему подмыться.
Aussi, il a les fesses irritées. Assurez-vous qu'il prenne un bain.
Но затем всегда одно и то же, этот неодолимый зуд.
Et puis, le revoilà, ce désir.
Эшби почувствовал этот зуд.
- Et voilà.
Небольшой зуд, который нужно почесать.
C'est ça qui te démangeait.
И вот здесь я и затупил, здесь я почувствовал этот ёбаный зуд.
Et voilà où j'ai été stupide, c'est là que j'ai eu cette idée à la con.
" Внимание : побочные эффекты могут включать изжогу, зуд, выделения.
" Effets secondaires : brûlures, démangeaisons, suintements.
У него героиновый зуд.
Il est en manque.
У него героиновый зуд. - Он плотно сел на иглу.
Il est complètement accro.
Постоянный зуд, на месте не сидится.
Tu te grattes tout le temps.
Когда у меня зуд, мне нечего чесать.
Quand j'ai des démangeaisons, rien ne me soulage.
Потому что моя голова внутри чешется... такой сильный зуд,
Du coup, ça me démange à l'interieur. Une démangeaison énorme au plus profond du cerveau
Мне нужно два билета на "Зуд седьмого года".
Une table au Colony avant le spectacle.
ЗУД СЕДЬМОГО ГОДА
SEPT ANS DE REFLEXION
У меня зуд по всему телу.
Ça me démange.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]