Игрушечная traducir francés
35 traducción paralela
Это игрушечная собака?
C'est un chien en jouet?
Игрушечная ракета.
Il tient une petite fusée.
Прощай, игрушечная рука Джоуи?
"Bye-bye, les petites menottes de Joey?"
У нее есть игрушечная свинья по имени мистер Гордо... она любит Ice Capades, кроме шуток... и она тащит меня на сегодняшнюю вечеринку в Дом Лоуэлла.
Elle a un cochon en peluche, M. Gordo. Elle aime "Holiday on lce", et elle me traîne à une fête à la résidence Lowell.
Так что вбей это в свою крохотную "Easy Bake Oven" головку- - [easy bake oven - работающая игрушечная печка, с 1963 по 2009 продано более 16 млн штук]
Alors essaies de faire comprendre ça à ton cerveau ramolli :
Мам, помнишь у меня была игрушечная собачка?
Tu te rappelles du chien en peluche?
- Игрушечная мебель это замечательно.
- J'adore les meubles miniatures.
Это как игрушечная железная дорога, только чуть больше.
C'est comme un train électrique. En plus gros.
Кажется, я слышал, как подъехала игрушечная машинка.
Je pensais bien avoir entendu une voiture "boîte d'allumette" se garer.
Твоя игрушечная фабрика, Чарли, - единственное, что мы сможем увидеть.
Ta petite chocolaterie, Charlie, est la seule que nous connaîtrons.
Ты игрушечная машинка!
Tu es un jouet!
Это круто - быть больше всех остальных. Да, но не привыкай к ней потому что на следующей неделе вернётся наша дурацкая игрушечная машинка.
Oui, ben, ne t'y habitues pas trop, parce qu'on va récupérer notre stupide bagnole pourrie la semaine prochaine.
Здесь милая лодка и замечательная игрушечная кухня.
Voici un beau voilier, et une magnifique cuisine.
Игрушечная гитара?
Un jouet... Cette guitare?
Это не игрушечная гитара.
Ce n'est pas un jouet.
У Алексис в детстве была игрушечная мартышка, она без нее жить не могла.
- Quand Alexis était petite, elle avait une peluche et elle ne pouvait pas vivre sans.
Если только, конечно, это не пластмассовая игрушечная пушка, которую ты сделал для работы, Рэй.
À moins que bien sûr, ce soit un pistolet en plastique qui vient de ton boulot, Ray.
И игрушечная фигурка Аквамена. Похоже, ему кто-то член пририсовал.
Quelqu'un lui a dessiné un sexe.
Ну, мне всегда нравилось как выглядит игрушечная еда во всяких мультиках.
J'ai toujours aimé voir la nourriture dans les animations.
Как я должна понимать, где настоящая еда, а где игрушечная?
Comment faire la différence entre la vraie nourriture et la fausse?
Я буду выглядеть как игрушечная обезьянка, бьющая в тарелки.
Je ressemblerai à un de ces singes qui tient des symbales.
Блядь, что за игрушечная машина.
Ah, merde! C'est quoi, ça?
Нет, но у меня есть игрушечная Земля.
Non, mais j'ai une Terre en jouet.
И у нее игрушечная палка Эша.
Et elle a le bâton de jeu du Ash
Девять. Игрушечная плита.
Neuf ans, four à cuisson facile.
А твоя собака - игрушечная.
Et ton chien, il est en peluche!
Игрушечная коробка из адамантия.
Une boîte à musique faite d'adamantine.
Та игрушечная машина, которую ты дал мне. Это идеальная копия.
Cette petite voiture que tu m'as donnée, c'est une réplique parfaite.
Это как игрушечная пружинка.
C'est comme un Ondamania.
Я не жестокий человек, а самое главное, это игрушечная бита.
Je ne suis pas un bagarreur et pour tout dévoiler, ça, c'est une batte Nerf.
- Это игрушечная машинка.
- Une voiture boîte d'allumettes.
У нас такие технологии в лаборатории, что ваши городские примочки по сравнению с ними – игрушечная микроволновка.
Nos technologies feraient passer votre labo pour un simple micro-onde.
"И сверкающая игрушечная машинка".
Et une voiture de jouet brillant.
Знаешь, кажется у меня была ее игрушечная плита.
Tu sais, il me semble que j'avais une dinette qui portait ce nom.
The Mentalist / Менталист s03e02 Cackle-Bladder Blood / Игрушечная кровь.
Red John Team