English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ И ] / Избавься от него

Избавься от него traducir francés

131 traducción paralela
Избавься от него, парень.
Allez. Ne t'en fais pas.
.. Избавься от него.
Débarrasse-toi de lui.
Ой, ну посмотри кто там и избавься от него.
Essayez de vous débarrasser d'eux.
Избавься от него.
Sors-le.
Когда все забудется, я посмотрю, что могу для него сделать. Но сейчас избавься от него.
Ensuite, je verrai ce que je peux faire.
Избавься от него.
Débarrasse-toi de lui.
Кейси, избавься от него. Узнай, не видел ли чего старик.
Casey, débarrasse-toi de lui.
Избавься от него.
- Débarrasse-toi de lui.
Избавься от него.
- Qu'il dégage!
- Избавься от него побыстрее.
Débarrasse-toi de lui vite fait.
Просто избавься от него.
Jette-le!
Избавься от него. Он слишком много знает.
Débarrasse-toi du psy, il en sait trop.
Избавься от него побыстрей, или это сделаю я.
Tu t'en débarrasses ou c'est moi qui le fais.
Отвези его к Тедди или просто избавься от него.
Dodd. Branche-le sur Teddy ou débarrasse-t'en, pour Natalie
Избавься от него. Спроси у Натали.
Débarrasse-t'en Demande à Natalie
Избавься от него.
Vous devez vous en débarrasser.
- Вешай трубку! - Избавься от него.
- Raccroche.
- Мы можем договориться! - Избавься от него!
- On peut s'arranger.
Избавься от него.
Débarrassez-vous de Iui.
- Избавься от него.
- Débarrassez-vous-en.
Советский Союз говорил Фиделю : "Избавься от него, убери его"?
Lui ont il demandé de s'écarter de lui?
Избавься от него.
- Hé! Débarrasse-toi de lui!
Ну и хер с ним тогда. Избавься от него.
Ils font chier, vire-le.
Избавься от него, Рэджи.
Débarasse-t'en, Reg.
Я тебе уже говорила - избавься от него.
- Je t'ai dit de le laisser tomber.
В топливе есть частицы солнца. Избавься от него!
Les particules du soleil dans le carburant, débarrasse-t'en.
Ну избавься от него.
Eh bien, débarrasse-toi de lui.
Избавься от него, Дэнни, понимаешь?
Débarrasse-toi de lui, compris?
Избавься от него!
Largue-la!
Избавься от него, сейчас же!
Je vais te prendre ton fils.
Узнай, где он, и избавься от него.
Suivez-le et tuez-le.
Избавься от него.
Lâche prise.
- Избавься от него.
- Débarrassez vous de ça.
Избавься от него.
Tu dois t'en débarrasser.
Избавься от него на 15 минут. Я выбегу.
Débarrasse-toi de lui le temps que je sorte.
Избавься от него, папочка!
Fais le sortir papa!
Избавься от него.
Débarrassez-vous de lui.
Избавься от него!
Fais-le partir.
Избавься от него, Мам, он бесполезен.
Débarrasse-toi de lui, il est inutile. Écoute-toi!
— "Избавься от него", - вот что ты мне тогда сказал.
Tu m'as dit "débarrasse-t'en".
Так что избавься от него. Чего ты пытаешься добиться, рассказывая мне про это?
Fais-le disparaitre!
Избавься от него. Прямо сейчас. Мне все равно как.
Je vais lui faire ce que je te fais à toi.
Избавься от него.
Bon débarras.
Избавься от него.
Écrase-le!
Избавься от него!
Vas-y!
Эй, да избавься ты от него!
Hé, débarrasse-t'en!
И добрый тебе совет, избавься от этого парня, тебя из-за него укокошат.
Débarrasse-toi de lui ou tu te feras buter.
Ладно, избавься от него.
Bon, débarrasse-t-en.
Избавься от него!
Vire-le!
Избавься от него.
Débarrasse-t-en.
Просто избавься от него.
Débarrasse-t'en.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]