Издательский traducir francés
17 traducción paralela
Надо готовить издательский план на осень.
Nous sommes en plein coup de feu.
Смотри сам, мне с тебя нужен только издательский план.
Ah, autre chose : j'ai une idée pour nos publications d'automne.
Его издательский дом прислал все аксессуары. Смотрите.
La maison d'édition m'a envoyé un lot d'accessoires.
О том, чтобы если вы не будете трогать мою избирательную кампанию, то мы не будем трогать ваш издательский бизнес.
Que vous allez rester hors de la campagne et nous restons hors du journalisme.
Как поживает издательский мир?
Alors, comment va le monde de l'édition?
Издательский мир не всегда расположен к настоящим литературным талантам.
L'édition est parfois sourde au vrai talent.
Но в то же время за твоей спиной она издевается над тобой. Над твоей глупой прической, твоей одеждой, и твоей "самолюбивой автобиографией, опубликованной лишь потому, что его семье принадлежит чертов издательский дом".
Mais dès que vous avez le dos tourné... elle se moque de vous... de vos cheveux de dingue, de vos vêtements, de vos "autobiographies pleines de suffisance publiées seulement parce que sa famille a une maison d'édition".
Издательский дом Аксель-Шпрингер.
Maison d'édition Axel Springer.
Издательский мир поменялся.
Le monde de l'édition a changé.
Вы определенно перевернули издательский мир с ног на голову.
Vous avez immédiatement renversé le monde de l'édition.
Я пытаюсь написать песню, которая не будет унылым говном. Чтобы Джинни не разорвала мой издательский контракт.
J'essaie d'écrire une chanson qui n'est pas merdique pour que Jeannie n'annule pas mon contrat.
Вы забыли, что у Лемаршаль есть издательский отдел?
Avez vous oublié que Lemarchal a une maison d'édition?
Это издательский договор.
C'est un contrat d'edition.
У него издательский бизнес в Нью-Йорке.
Il a des affaires urgents à New York.
Я открываю издательский отдел.
Je lance un département édition.
Они запускают альтернативный издательский дом.
Ils ont une maison d'édition.
Это издательский бизнес.
Ça fait vendre.