Или как там traducir francés
695 traducción paralela
Но я ничего не знаю о самом преступлении или как там вы это называете.
Mais je ne sais rien à propos de ce crime, si c'est bien cela.
Эй, Молотов, или как там тебя.
Eh, le Molotov. D'accord.
В смысле, кто-нибудь купил то, что ты написал или опубликовал это, или как там?
Il y a des gens qui achètent ce que vous écrivez?
Ваша бедуинская армия, или как там они себя называют – просто бродячий цирк.
Votre armée de Bédouins... est une poussière dans un bac à sable!
Шарлотта, Мона устраивает маленькую вечеринку попозже в нашем доме, она и Фредди Биэл, и ещё кто-то и у них будет "тусовка", или как там это называется.
Mona reçoit ses amis tout à l'heure. Des jeunes, bien sûr.
Полагаете, что найдёте эту Бэби Джейн? Или как там её зовут...
Vous allez retrouver cette Baby Jane?
Или первый тайм, или как там это у вас называется.
Comment ça s'appelle au bowling?
Все это хорошо Леметр, Стирлинг, или как там тебя, но я привел вас сюда только чтобы помочь Сьюзан.
Tout cela est très bien, Lemaître, Stirling, ou quel que soit votre nom, mais la seule raison pour laquelle je vous ai amené ici est d'aider Susan.
Эти их вечеринки со странным пением и игрой на флейте, да это настоящий шабаш ведьм, или как там его называют.
Les chants, la flûte, les psalmodies, - ce sont des sabbats! - Ne t'emballe pas!
Возвращайся, откуда явился, Саргон, или как там тебя.
Retournez d'où vous venez, Sargon.
Пока смерть не разлучит, или как там.
Jusqu'à la mort, ou par là.
Слыхала про этого парня, Юна, или как там его?
J'ai beaucoup d'employés.
Надо позвать этого Битлмайера или как там его...
Il faut appeler ce... Betelmeyer.
Демджена... Димжола, или как там его звали?
Demjena ou Dimjolt, qu'importe le nom.
Да, видели! Дворецкий, или как там его?
- C'est le majordome, non?
Сильвер, ты старый и честный или как там назвать
Silver, vous êtes vieux et honnête, ou en tout cas on le dit.
Искусство это Иероним Босх, или как там его? ...
L "art, c" est Hieronymus Bach.
Парри, или как там тебя зовут ты ведь знаешь, что это неправда, Грааль, голоса.
Parry, si c'est bien ton nom... tu sais que rien n'est vrai, ni le Graal ni les voix.
Вы когда-нибудь участвовали В движении за Свободную Кубу, или как там это называется?
Avez-vous participé à ce comité pour Cuba...
- Шугарлоф, или как там - - "буш", Чес, Шугарбуш
Sugarloaf... Bush, Chas. Sugarbush.
Мадемуазель Вотэ, или как Вас там зовут. Благодарю Вас за бесплатный совет, но я должна просить Вас уйти.
Mlle Gauthier, ou qui que vous soyez, je vous remercie de votre conseil, mais partez.
Кем бы этот доктор Иглмен или Иглфут, как его там зовут, не был, с такими...
Pour qui se prend cet Egelmachin?
Макс или как вас там, почему мои вещи здесь?
Max, je ne sais plus quoi. Que font mes affaires ici?
Ты продолжаешь встречаться с этим Гарри, или как его там звали?
Tu es toujours avec Henri Machin Truc?
Мне дадут дипломатический инмунитет, или как его там...
Ça me donnera l'immunité diplomatique.
Вы же знаете, что нельзя находиться в доме с этой жабой или черепахой или как ее там.
Vous ne devez pas faire entrer votre crapaud ou votre tortue ici.
Чу Чин Чау, или как тебя там, стейки необходимо прожаривать ровно 11 минут - ни больше, ни меньше - с каждой стороны в предварительно разогретом гриле при температуре 400 °.
Chu-chin-chow ou je ne sais quoi, les steaks doivent être grillés exactement 11 minutes, ni plus ni moins, de chaque côté, dans un four à 200 degrés.
ЭЙ, ты там нагрузил еще или как?
Tu as d'autres affaires?
Отличнейшая шутка. "Деревянная нога по имени Смит". Или Джонс, как её там.
Très drôle, une jambe de bois qui s'appelle Smith!
Если Стивен, или как бы там его ни звали, вылечится, ты будешь прощен.
Si Steven, ou peu importe son nom, se rétablit, tu seras pardonnée.
Ну, я думаю, что мы теряем драгоценное время, рассиживаясь здесь в ожидании этого Бакстара или Дакстора или как... он там себя называет, хмм!
DOCTEUR : Je pense que nous perdons un temps précieux en restant là à attendre ce Baxtar, ou Daxtor, ou quel que soit son nom. BRET :
И весь фильм она ходит в этом дичайшем парике. Она замужем за Джозефом Коттоном, или, как его там.
Elle porte une affreuse perruque noire... et elle est mariée à Joseph Cotten ou quoi.
Такой простофиля, как он, всё равно рано или поздно бы там оказался.
Ça lui serait arrivé tôt ou tard.
Да, он снаружи, Карлино, или как там ты его называешь.
Il est dehors.
Как бы там ни было, по-христиански или нет, давайте выведем религию за скобку, я в этом плане не образец.
Pour en revenir à ce que je disais, chrétien ou pas, peu importe, je ne me pose pas du tout de ce point de vue.
Как бы там ни было, возвращаться или нет... А ваша жизнь началась не с возвращения, когда вы натурализовались из Манчжурии?
Retour ou pas, notre vie n'a-t-elle pas commencé par un retour lorsque nous avons été rapatriés de Mandchourie?
- Хиггинс, или как там её зовут.
Non.
Мы попытаемся взять его в театре или снаружи, Как бы там не было, свидетели не должны пострадать.
Nous essaierons de le pincer à l'intérieur ou à l'extérieur, selon ce qui présentera le moins de risques pour les passants.
Парень, а ты был в том цехе, где убивают, Или как она там называется? Место, где коровам стреляют в голову
T'as vu la pièce où on les abat avec le fusil à air comprimé?
Господин Уэллс, или как вас там по-настоящему зовут, вы знаете так же хорошо, как и я, что напечатают что угодно, были бы деньги, а сделать фальшивый номер газеты стоит всего лишь три доллара.
M. Wells, ou quel que soit votre nom, vous savez très bien... que des boutiques impriment de faux journaux pour 3 dollars.
Может быть, что-то зацепило его взгляд, возможное место обитания микробов или клочок растительности, неизвестно как там оказавшийся.
Quelque chose a peut-être attiré son regard... un habitat probable de microbes... ou une tache verte à un endroit surprenant.
Сенатор, мы не знаем сколько их там, один или шесть. Мы даже не знаем откуда взялся этот вирус и как передаётся.
Sénateur, nous ne connaissons pas le nombre de germes incriminés, ni même d'où ils viennent et comment ils se transmettent.
На самом деле там никто не знал, как будет, начинают или нет Но говорю, что начали.
J'ai dit que les autres avaient commencé, même si je ne le savais pas.
Мистер Финч, или как вас там зовут, я не знаю вашей истинной истории и поверьте, меньше всего мне хочется, чтобы вы мне рассказывали ее.
M. Finch, je ne connais pas la vérité. Ne m'expliquez rien, surtout!
Или Эмели Ван Бурен как ее там, ну эта, высококультурная сука!
ou "Emily Van Buren" peu importe le nom de cette connasse.
Я чувствовал себя на месте, когда мы продвигались вперёд или шли в атаку, и при других военных действиях, но в окопах... Мысли о нём начинали лезть мне в голову в то время как я лежал там.
Tout allait bien quand c'était nous... qui avancions ou attaquions... mais, quand on nous a coincé, je me suis mis... à le visualiser, étendu par terre.
Так мне разузнать, что он там задумал, или как? Нет.
Il faudrait que je lui demande ce qu'il manigance, ou quoi?
Хелен или как вас там!
Qu'est-ce que c'est?
≈ сли у всеx эти, как его там... кто тогда xодит или бегает?
Si chacun a une de ces automachines, personne ne court plus? Ne marche plus?
- Ўа я вынуждена поросить теб € помолчать или мне придетьс €... позвать офицера сюда, как его там по-имени?
Je dois te demander de te taire. Ou j'appelle M. l'Agent.
Куда мы едем в Дубовый Салон или как его там?
On va au salon du Chêne?
или как там тебя 19
или как там его 38
или как 558
или какой 93
или какая 39
или каким 23
или какие 29
или какое 30
или как его там 26
как там ее 24
или как там его 38
или как 558
или какой 93
или какая 39
или каким 23
или какие 29
или какое 30
или как его там 26
как там ее 24