English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ И ] / Иммигранты

Иммигранты traducir francés

107 traducción paralela
- Эти иммигранты меня доконают!
- Cet immigré stupide va tout foirer.
Это все иммигранты, иностранцы.
A des immigrés, à des étrangers.
Роберт и я выглядели как иммигранты, только что сошедшие с корабля.
Nous, on ressemblait à des immigrés.
Ирландские иммигранты.
" avec des Irlandais surnommés les Cochons de Sable.
Наша пограничная служба - это просто шутка, так что... не удивительно, что южные иммигранты смеются на нами?
Notre police de quartier est une blague, alors quelqu'un est-il surpris... lorsque le sud de nos frontières se fout de notre gueule?
Туристы, богачи, иммигранты, просто какие-то люди, и мы.
Riches voyageurs, immigrants, gens bizarres, et nous.
Политика принятия и нелегальные иммигранты... и мы проёбываем страну! "
"Discrimination positive, et immigration illégale... " et on perd notre pays. "
Эти тяжело работающие и трудолюбивые иммигранты есть хребет всей нашей страны!
Ces courageux travailleurs immigrés sont les fondateurs de ce pays!
Но какое отношение имеют бедные итальянские иммигранты к вам и к тому, что происходит каждое утро, когда вы просыпаетесь?
Mais vous n'avez rien d'un pauvre immigrant italien. Que faites-vous en vous levant chaque matin?
Он говорил, что проститутки, рабочие-иммигранты, необразованные и жертвы сексуального насилия, больше всего...
Il parlait des prostituées, des moins instruits, des immigrés... Les victimes d'abus sexuels. Ils sont plus exposés...
И это не просто иммигранты.
Et je ne parle pas que des immigrants.
Иммигранты, евреи. Крадут все, что мы делаем.
Une lettre ouverte bien sentie de votre part, pourrait faire l'affaire à coup sûr.
Иммигранты раздражают всю округу своими сборищами.
l'Immigration encourage les cérémonies dans des bâtiments du quartier.
Политики отмечают, что всё больше и больше избирателей озабочены безопасностью своих семей, а также экономической нестабильностью. Всё больше рабочих мест открывается лишь за рубежом, а свободные рабочие места в стране занимают иммигранты.
Selon les sondages, de plus en plus de gens s'inquiètent pour leurs familles, pour leur sécurité financière, et craignent que les emplois partent à l'étranger ou soient donnés à des immigrants illégaux.
Иммигранты, мусульмане гомосексуалисты, террористы. Болезненные дегенераты. Они должны были исчезнуть.
Immigrés... musulmans... homosexuels... terroristes, dégénérés rongés par la maladie.
Так чувствовали себя иммигранты, когда они, наконец, увидели величественную панораму города Нью-Йорка.
J'imagine ce qu'on dû ressentir les immigrants en découvrant les gratte-ciels de New York.
Они незаконные иммигранты.
Ce sont des immigrés clandestins.
Незаконные иммигранты.
Des réfugiés clandestins.
Мы теперь все - иммигранты.
On est tous des immigrés maintenant.
Статистика говорит, что трое из четырех жителей Лондона - иммигранты. И сегодня все человеческие пороки исходят от них.
Trois habitants sur quatre sont des immigrants, et aujourd'hui, ils vont tous voir un homme se chier dessus et mourir.
Иммигранты, ну, в общем, они как маленькая угрюмая армия.
Les immigrés, c'est une vraie petite armée.
Иммигранты – они подчиняются.
Les immigrés, ils cèdent.
— Я не хочу никого оскорблять, но вы наверное уже заметили, что район заполонили иммигранты.
- Vous avez peut-être remarqué, sans vouloir dénigrer personne, ce quartier est transitoire.
Итальянские иммигранты, рабочая беднота отдавали последнее, чтобы почтить святого Элзира.
Des immigrés italiens, de pauvres ouvriers, donnèrent leur peu d'argent pour honorer St Elzear.
Иммигранты привезли его с собой.
Les immigrants l'ont apporté avec eux.
И когда ты сказал "дети", Я услышал "рабочие иммигранты".
Et quand vous dîtes "enfants," j'entends "travailleurs émigrés."
Гребаные иммигранты.
Putain d'immigrants.
Неподалеку отсюда, там где живут иммигранты.
Pas loin d'ici, dans un quartier populaire.
Питер, иммигранты основали Америку!
L'Amérique a été bâtie par les immigrés.
Лоис, иммигранты не берут милостыню.
Les immigrés n'acceptent pas la charité.
Иммигранты построили эту страну! Пора нам забрать её обратно!
Les immigrés ont bâti ce pays, il est temps de le récupérer!
Если одмн иммигрант преступник, тов все иммигранты виноваты?
Si un immigré dérape, c'est pareil pour tous, c'est ça? Absurde.
Иммигранты стараются не высовываться.
La plupart des immigrés gardent profil bas.
Может нелегальнные иммигранты.
Des sans-papiers.
Ты хочешь, чтобы иммигранты пошли в полицию?
Vous voulez voir une poignée d'immigrants venir au commissariat?
Незаконные иммигранты тоже хотят есть.
Les clandestins ne doivent pas nourrir leur famille, eux aussi?
¬ основном, нелегальные иммигранты.
Surtout des étrangers sans visa.
Семья из Сенегала. Нелегальные иммигранты.
Famille en provenance du Sénégal, en situation irrégulière.
Да все мы тут иммигранты, верно?
On l'est tous, non?
Это политика сухих-мокрых ног. ( имеется ввиду соглашение между Кубой и США, что нелегальные иммигранты с Кубы пойманные в море высылаются обратно, те же кто ступили на берег имеют право остаться )
C'est l'accord de mai 1995.
У меня меня в округе вечерами иммигранты затариваются под завязку.
Tout mon quartier... ils en embarquent toutes les nuits.
Грязные иммигранты, евреи-христаубийцы, сброд анархистов...
Immigrants crasseux, Juifs tueurs de Jésus, anarchistes de tous bords...
Чертовы иммигранты – паразиты, все до единого.
Saleté d'immigrés. Tous des parasites!
О, да ладно тебе. В этом месте пропадают иммигранты-рабочие.
Quelqu'un là-bas fait disparaître les travailleurs clandestins.
Ему не нужны были иммигранты
Pour que l'immigration lui fiche la paix.
Он говорит, что нелегальные иммигранты разрушают немецкое общество.
Il dit que les immigrés clandestins pourrissent la société allemande.
— Вы тоже студенты? — Мы иммигранты с Сицилии.
- Étudiants aussi?
Чертовы иммигранты.
Bâtard d'immigrants!
иммигранты из России.
C'étaient des immigrants russes.
Иммигранты разшалились.
Qui sait?
Иммигранты!
Des immigrants.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]