Инженером traducir francés
218 traducción paralela
Он называет себя инженером Манфреди.
L'ingénieur Manfredi?
Ты слишком прозаичен Поедешь заграницу, станешь инженером, найдешь теплое местечко, осядешь
Tu es trop prosaïque. tu trouveras un emploi bien lucratif et tu n'en bougeras plus.
Я сам работаю инженером.
Moi, je suis dans le domaine de l'ingénierie.
Он работает там инженером.
Ce monsieur y travaille comme ingénieur.
- Мы хотим поговорить с господином инженером
On aimerait parler à M l'ingénieur.
Эта единица была моим главным инженером.
Cette... unité était mon ingénieur en chef.
Мистер Спок, доктор МакКой и я спустились, чтобы встретиться с главным инженером Вандербергом, главой Януса 6.
M. Spock, le Dr McCoy et moi-même allons rencontrer M. Vanderberg, directeur administratif de Janus VI.
Пармен, я уже говорил с инженером на борту судна.
J'ai parlé à l'ingénieur à bord du vaisseau.
Сразу после контакта с мозгом Спока, мы с доктором МакКоем и инженером Скоттом попали в плен к представителям развитой цивилизации, живущей глубоко под поверхностью планеты Сигма Дракона-7.
Après avoir établi le contact avec le cerveau de Spock, McCoy, Scott et moi sommes prisonniers d'une civilisation complexe 100 mètres en dessous la surface de la planète Sigma Draconis Vll.
Эйфелева башня построена для всемирной выставки 1889 года..... за 2 года французским инженером Густавом Эйфелем..... желавшим доказать, что можно построить здание из стали.
La Tour Eiffel fut érigée en 1889 par l'ingénieur français Gustave Eiffel... Il voulait prouver qu'on pouvait bâtir un édifice en métal.
Я увлекалась математикой, но не представляю себя инженером или учителем.
- J'étais surtout bonne en maths, mais je me voyais pas prof ou ingénieur.
Он был инженером-исследователем в Лаборатории Тускароры в Пенсильвании.
Il était ingénieur aux Laboratoires de Tuscarora.
Он меня отправил побриться... Я ему ответил, что можно быть хорошим инженером и носить бороду.
J'ai repondu on peut être un bonne ingénieur, M. Président, et porter la barbe.
Это единственный способ связаться с инженером Гармоном.
C'est le seul moyen de communiquer sans danger avec l'ingénieur Garmond.
Вы будете жить вместе с инженером Виганом.
Nous vivons avec l'ingénieur Wigan.
Капитан, с вашего разрешения я обсужу с инженером уравновешивание топливных ресурсов.
Capitaine, avec votre permission, Je vais à présent discuter de ces équations d'énergie avec votre ingénieur.
Вы, наверное, собираетесь ччиться дальше, чтобы вернчться на свой завод инженером?
J'imagine que vous avez l'intention de poursuivre vos études et revenir ensuite ici à un poste d'ingénieur?
Мой отец был авиационным инженером.
Mon père était dans l'aéronautique.
Стану инженером... и будет мне хуже.
Je deviendrai ingénieur, et ce sera encore pire.
Потом я разговаривал с инженером и немного походил среди тех уродов внизу.
Je leur ai parlé. J'ai aussi parlé à cet ingénieur. Et je suis allé voir les fanatiques.
Речь идет об анализе, проведенном старшим инженером нашей администрации на основе тщательных проверок, проведенных пять лет назад в этом районе.
Tout d'abord, quelle était l'origine de cette eau? Nous avons par bonheur, un très précieux document.
- Я разговариваю с инженером, а не с Вами.
- Je parle au chef de train. - Dites donc!
Вы, конечно, офицер, и я уважаю это, но никто не станет предполагать, что клингон может быть хорошим корабельным советником или береллианец может быть инженером.
Vous êtes un officier que je respecte, mais... Personne ne dirait à un Klingon d'être conseiller, ou à un Bérellien d'être ingénieur.
Его мать была системным инженером.
Sa mère en était la responsable.
Он был корабельным инженером.
Il était l'ingénieur du vaisseau.
Хорошо, папа, я буду инженером, а ты стрелочником.
Je suis le conducteur et toi l'aiguilleur.
Он был инженером из Звездного Флота.
C'était un ingénieur de Starfleet.
Я был инженером на борту "Санта Марии".
J'étais ingénieur à bord du Santa Maria.
У него, возможно, был доступ, раз он работает инженером.
Il a pu y avoir accès.
Но на этой станции, этот мужчина является главным инженером.
Mais ici, c'est moi le chef des opérations.
Он мог бы быть главным инженером на корабле, будь у него возможность.
Il aurait pu devenir ingénieur en chef sur un vaisseau, s'il en avait eu l'occasion.
У меня встреча с инженером.
J'ai rendez-vous avec mon ingénieur.
Когда-то я был хорошим инженером.
Il était une fois... j'étais un ingénieur génial.
Он был инженером в радиостанции в Манхэттане...
Ingénieur à une radio de New York : WHOM.
Мой отец был радио-инженером, и он доказал мне эту теорию много лет назад.
D'ailleurs, mon père, un ingénieur radio, me l'a prouvé il y a longtemps.
Я поговорю со своим инженером.
Je vais parler à mon ingénieur.
Иногда удачно быть главным инженером.
C'est agréable parfois d'être l'ingénieur en chef.
Вы работали инженером аэронавигационных систем.
Vous étiez ingénieur en aéronautique.
По-твоему, почему я стал инженером?
Pourquoi croyez-vous que je sois ingénieur?
Мой отец был инженером-механиком.
Mon père était ingénieur en mécanique.
Мне сказали, что вы были инженером, разрабатывавшим СНД, систему, которую мы сейчас используем.
Vous avez créé pour Netcorp le SAS qu'on utilise.
Мой покойный родитель тоже был инженером.
Mon père- - qu'il repose en paix- - était aussi un ingénieur.
С инженером?
L'ingénieur?
Затем свяжешься с инженером Корлеоне.
Tu peux aussi prendre contact avec l'ingénieur Corleone.
В Виго отправишься на берег с инженером.
Vous devrez débarquer à Vigo. Vous et le second.
С инженером.
Ordres du Capitaine.
А инженером-подрядчиком был Воровка.
Les travaux ont été dirigés par Worowka.
Как-то мне довелось работать с одним иранским инженером.
Je travaillais... pour une Société,
Он был инженером на Фабрике, и просто обожал свою работу.
Mon frère était ingénieur.
Я хочу стать инженером.
Je serai ingénieur.
Мой отец был военным инженером.
C'est à vous de choisir.