English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ И ] / Инструктаж

Инструктаж traducir francés

131 traducción paralela
"Пройдите предполетный инструктаж".
"Rapportez-vous immédiatement au repère pour les instructions de vol."
Вы все прошли утренний инструктаж, так что не буду повторяться.
Vous avez eu le plan de vol pour ce matin.
- Продолжайте инструктаж.
- Je... vous remercie, mon général.
У меня противопожарный инструктаж утром.
J'ai l'exercice d'incendie le matin.
Вы знаете, что через пару минут мы начнём противопожарный инструктаж?
Vous savez qu'on fait un exercice d'incendie dans quelques minutes?
- Противопожарный инструктаж?
- Et l'exercice incendie?
А через пару минут начнётся противопожарный инструктаж. Простите.
L'exercice incendie aura lieu dans quelques minutes.
Я думала, что сегодня будет инструктаж
Je croyais qu'il y avait un exercice.
Он имеет в виду, что инструктаж ещё не начался.
L'exercice n'a pas commencé.
Что за инструктаж?
Une perceuse?
Мы не слышали про инструктаж.
Quelle perceuse.
У нас будет противопожарный инструктаж, когда прозвучит пожарная тревога.
Nous ferons l'exercice incendie quand je déclencherai l'alarme incendie.
В любом случае, противопожарный инструктаж не начнётся до 12 часов!
Plus aiguë? De toute façon, ça commence qu'à midi.
Ну, теперь начался инструктаж, разве нет?
Il y a un exercice, non?
Инструктаж ещё не начался, я просто показываю им, как должна звучать тревога.
C'est pas encore l'exercice... Je leur faisais juste écouter la sonnerie.
У нас инструктаж!
On est en train.
Ну, теперь, когда мы разобрались, начнём противопожарный инструктаж ровно через 30 секунд.
Maintenant que c'est réglé, l'exercice aura lieu dans 30 secondes.
Потому что это - противопожарный инструктаж.
Ceci est sensé être un exercice incendie.
Фрэнк, ты не можешь управлять этим танком! Ты же не прошел инструктаж!
Prends pas cet engin, t'es pas assuré tous risques!
"ДОКТОР РОЗЕНБЛАТТ, ПОЖАЛУЙСТА, В 7-ОЙ КАБИНЕТ НА ИНСТРУКТАЖ!"
Dr Rosenblatt, on a besoin de vous en salle 7. Dr Rosenblatt.
Всем вернуться на исходную и пройти на инструктаж.
On passe en hors-ligne et on analyse les paramètres.
Мне нужна помощь. Инструктаж.
J'ai besoin d'aide.
Обратите внимание, сегодня в 5 : 30 состоится обязательный инструктаж по использованию спасательных шлюпок.
Nous procéderons à un exercice de sauvetage aujourd'hui à 17h30.
Он провел инструктаж по безопасности, брифинг по Центральной Америке, и написал документ о положении дел.
Cool. Il a eu un briefing sur la sécurité... un sur l'Amérique centrale et il a écrit un rapport.
Мы проводим инструктаж, рядом со мной - майор Ноах, командир спасательной части.
Nous sommes en plein briefing. A ma droite, le commandant Noah, qui commande l'unité de sauvetage.
В отеле президент пройдет утренний инструктаж по безопасности, следующие 2 часа он проведет со своими сотрудниками.
Le Président tiendra sa réunion de sécurité... suivie de 2 heures d'entrevue avec ses conseillers.
Хотите провести инструктаж, сейчас самое время.
Si vous voulez que je les briefe...
В любом случае, тебе крайне необходим инструктаж..
Cependant, tu as désespérément besoin d'instruction.
У меня инструктаж, сэр.
Je donne mes consignes aux joueurs.
- Это мог быть другой инструктаж.
- Ca pourrait être n'importe quel briefing.
Пилоты в дежурку на предполётный инструктаж. Пилоты в дежурку.
Pilotes, rendez-vous au briefing.
Скосите, заполните бланк, и сюда ко мне на инструктаж.
Vous fauchez, vous remplissez le formulaire, et puis vous revenez me voir pour le débriefing.
Президент Буш провел сегодня короткий инструктаж в Пентагоне.
Le président Bush a mené un briefing au Pentagone aujourd'hui.
Другие ячейки тоже сейчас проходят инструктаж.
Les autres cellules reçoivent leurs instructions en ce moment même.
ваши люди готовы получить инструктаж?
Vos hommes sont prêts pour le briefing?
Приезжает, а на месте преступления ковыряется начальник округа. МакКвЭйл просит свалить, зачитывает инструктаж.
Il arrive sur les lieux, trouve le chef du district en train de fouiner, et lui demande de se tenir à l'écart.
ѕока провожу инструктаж. ј что?
On se met en place. Pourquoi, t'as un nouveau message?
Инструктаж : позвонят из внутреннего отдела, отвечать, мы ничего об этом не знаем, работали согласно приказам, вручая пустые протоколы. Ни сном ни духом, что кто мог отправить начальству для проверки персонала.
Lorsque l'I. I.D. Viendra les interroger, qu'ils disent bien qu'ils étaient au courant de rien, qu'ils suivaient des ordres, rendaient des fiches d'heures et qu'ils ignoraient ce qui était envoyé pour être approuvé.
Но не волнуйтесь, у вас еще будет краткий инструктаж.
Mais il y aura un briefing.
¬ от тебе инструктаж :
Voilà le topo :
Ќичто так не успокаивает, как инструктаж по безопасности старой военной школы.
Un bon vieux discours sécuritaire pour se rassurer.
Для вас инструктаж из офиса полковника.
Le compte-rendu du bureau du colonel.
Все на палубу, на инструктаж перед высадкой.
Tout le monde sur le pont pour le briefing.
После нее проведем инструктаж.
- Ensuite, on débriefera.
Это вводный инструктаж для станции один Дармы Инишейтив, Гидры.
Voici la vidéo d'orientation pour la station numéro un de l'Initiative Dharma, l'Hydre.
На этом вводный инструктаж станции Гидра заканчивается.
C'est la fin de l'orientation pour la station de l'Hydre.
Я подумала, что тебе, возможно, понадобится инструктаж перед облавой в клубе Майян.
Tu veux un débriefing avant d'aller au club Mayan?
Может, ты пропустил инструктаж.
Tu as dû rater le stage.
Там вы получите дальнейшие приказы и инструктаж.
Oui, mon général.
Когда инструктаж?
Quand l'entrainement?
Эй, инструктаж вот-вот начнется.
Le briefing commence.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]