English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ И ] / Иран

Иран traducir francés

299 traducción paralela
А потом в Иран, с "Дэйтон Компани".
Puis je partirai travailler en Iran.
Этот фильм, снятый секретно командой западногерманского телевидения, показывает как один из советских конвоев продвигается в северный Иран.
Ces images sont confidentielles. Elles viennent d'Allemagne de l'ouest. Elles montrent un convoi soviétique en route pour l'Iran.
Ничем не спровоцированное нападение на нашу субмарину и вторжение в Иран являются безрассудными и воинственными действиями.
L'attaque injustifiée de notre sous marin ainsi que les troupes en Iran sont les actions d'une puissance guerrière impitoyable.
Администрация решила послать войска быстрого реагирования, центральное командование США в западный Иран.
Cette administration a donc pris la résolution d'envoyer des unités de sa force de déploiement rapide, à l'ouest de l'Iran.
В последнем заявлении Пентагона, Соединенные Штаты обвиняют Советский Союз в том, что они ввезли ядерные боеголовки на свою новую базу в Машхаде, Иран.
Par une déclaration récente, les États-Unis ont accusés l'URSS de déplacer des ogives dans leur base de Mashad au Nord de l'Iran.
Иран?
Iran?
Иран достаточно далеко, не так ли?
C'est suffisamment loin, non?
- Ты заставила Иран умереть!
- Tu as tué Irana.
Думаю этим летом я поеду в Иран.
Je pense aller en Iran, cet été.
В конце концов, про историю "Иран - контрас" можно сказать : "Нет худа без добра."
Et pour finir, cela nous sortira peut-être enfin du bourbier Iran-Contras.
Оставьте здесь или забирайте обратно в Иран.
Tu les laisses ici ou tu les ramènes en Iran, mais on paie pas.
- Саудовская Аравия и Иран?
- L'Arabie Saoudite et l'Iran.
Нет, если Северная Корея и Иран вносят значительные технологические улучшения в то время, когда президент занят раздачей ручек.
Pas si la Corée du Nord et l'Iran font des progrès technologiques... alors que notre Président brandit des stylos.
Китай, Сирия Ирак, Иран... и США.
De Chine, de Syrie, d'Irak, d'Iran, des États-Unis.
Иран на Китай с тремя.
Voyons, Iran à Chine, 3.
Иран на Китай с тремя.
Allez! Iran à Chine, 3.
Он сказал, что у него нет желания работать с человеком, думающим, что Иран - девушка Дэвида Боуи, и не знающим где находится Германия.
Cleaver, lequel se voit mal avec une collaboratrice pour qui la femme de Bowie s'appelle Iran et qui ignore où est l'Allemagne.
- Северная Корея или Иран.
- La Corée du Nord ou l'Iran.
- Иран?
- L'Iran?
Иран.
- Et l'Iran?
Есть слухи насчёт трёх пропавших боеголовок из Казахстана, которые якобы попали в Иран.
Trois ogives nucléaires auraient disparu du Kazakhstan et se seraient égarées en Iran.
Сэр, учитывая нестабильность в регионе, секретное испытание будет так как Иран безусловно продолжит.
Etant donné la volatilité de la région, un essai secret iranien est plausible.
- А Иран?
- Et l'Iran?
Доказательства того, что Иран владеет или тестировал ядерное оружие, будут встречены Соединёнными штатами как дело с серьёзными последствиями.
S'il s'avérait que l'Iran possède ou a testé une arme nucléaire, nous prendrions des mesures draconiennes et expéditives.
- А я знаю, что заботит Иран.
- Et je sais ce que redoute l'Iran.
Иран, тогда.
L'Iran, alors.
Наш начальник военной разведки утверждает, что если Иран закончит свою программу по обогащению, он сможет произвести ядерное оружие в течении одного года.
Notre chef de renseignements militaires affirme que si l'Iran continue d'enrichir ses réserves d'uranium il sera capable de produire des armes nucléaires dans un an.
Иран станет ядерным государством.
L'Iran sera une puissance nucléaire.
Есть Ирак, Иран, Северная Корея, и это люди, способные убить нас.
On a l'Irak, l'Iran, la Corée du Nord. Et ces gens-là pourraient nous assassiner.
Иран разве не скрывал террористов?
L'Iran n'a pas abrité des terroristes?
Как бы там ни было, учитывая успех Вашей миссии в Египте, и Ваши глубокие знания мусульманских стран, мне приказано послать Вас в Иран.
Enfin quoi qu'il en soit vu le succès total de votre mission en Egypte, et de votre profonde connaissance des pays musulmans, On me charge de vous envoyer en Iran.
Иран красивая страна. И я думаю, что европейцев там очень любят.
L'Iran est un beau pays et je crois que les occidentaux y sont fort appréciés.
Иран, вперёд!
Vive l'Iran!
С этой стороны - Иран, с другой - Бахрейн.
D'un côté, c'est l'Iran, et là, le Bahreïn.
Помнишь восьмое ноября годами ранее? Когда Иран участвовал в чемпионате.
Au mois de novembre, il y a huit ans, l'année où l'Iran est allé en Coupe du monde, tout le monde était dans la rue.
Иран снова набирает обороты, а нас запихнули в этот автобус, чтобы отвести в отдел по проституции.
Aujourd'hui encore, l'Iran va se qualifier et on est dans ce foutu car, bon pour la brigade des Moeurs.
Через три минуты Иран... сможет пройти на Кубок мира 2006 года.
Dans trois minutes, l'Iran... sera qualifié pour la Coupe du monde 2006.
Иран выигрывает со счётом 1-0 и в 2006-ом едет в Германию!
L'Iran a battu le Bahreïn 1 à 0. Bienvenue en Allemagne 2006!
Мой друг были среди семи болельщиков, убитых после матча Иран-Япония.
- Pour qui? Mon ami faisait partie des sept morts du match Iran-Japon.
O, Иран, драгоценная земля...
Ô Iran, pays de joyaux
Этих сучек надо бы отправить в Иран... там бы все дерьмо мигом закончилось.
Tout serait réglé en un clin d'œil.
Это может быть Китай, может быть Иран.
C'est peut-être les Chinois, C'est peut-être les Iraniens.
Не дай им вторгаться в Иран.
Ne les laissez pas vous convaincre d'envahir l'Iran.
Тегеран, Иран
Téhéran, Iran
Если двое взрослых мужчин не смогут осчастливить извращенца на пару минут, чтобы посмотреть фильм о зомби, может нам всем переехать в Иран?
Si deux adultes peuvent plus se pervertir un petit peu pour mater un film avec des zombies, alors, autant déménager en Iran.
Либо вернуться в Иран, где его посадили бы в тюрьму, либо просто уйти в подполье всей семьей и ждать последствий.
Soit retourner en Iran où ils l'auraient mis en prison soit se cacher en famille et en subir les conséquences.
Он был диктатор, но он модернизировал Иран.
C'à © tait un dictateur, mais il a modernisà © l'Iran.
Это было только начало Мы освободим Иран от диктатуры!
- Ce n'est qu'un dà © but. Nous libà © rerons l'Iran de la dictature.
Вперёд, Иран!
Vive l'Iran!
Иран 1953
Le Diable avait prévu de venir devant le Christ pour influencer le monde païen.
Через год после революции Ирак напал на Иран.
Explosion lointaine... Un an aprà ¨ s la rà © volution, l'Irak attaqua l'Iran.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]