Исаак traducir francés
286 traducción paralela
Исаак?
Jasper?
Да какая разница от того, сказал он Исаак или Давид?
Et alors? Isaiah ou Dave...
Ну, Исаак и Давид не были помощниками президента.
Les autres ne sont pas conseillers du président.
- Исаак.
- Isaak.
Исаак! Запиши телефон 5-5-20.
Isaak, notez le téléphone 5 5 20.
- Исаак, почему ты замолчал?
- Isaak, pourquoi avez-vous arrêté?
Исаак Ньютон позднее назвал эту силу гравитацией.
C'est cette force qu'Isaac Newton appellera la gravité.
Вознесись подобно Абрахаму, и будь благословен, жених, как Исаак, плодись и размножайся подобно Иакову, почившему в мире, и соблюдай Божьи заповеди в праведности.
Soyez exalté comme Abraham... chers époux, et soyez bénis comme Isaac... et multipliez comme Jacob, en marchant dans la paix... et en respectant les Commandements de Dieu.
Видите ли, сэр Исаак шутка зависит от понимания относительной кривизны пространства-времени.
Sir Isaac, la plaisanterie se réfère à la relativité de l'espace-temps.
Это Исаак Ньютон, и он в бешенстве.
C'est Isaac Newton, et il est furax.
А теперь денежный приз вручит Дэвиду наш особый почётный гость из Америки. Дамы и господа, находящийся в турне по Австралии мистер Исаак Штерн!
Pour remettre le prix, voici notre invité actuellement en tournée en Australie :
Исаак!
Isaak!
Исаак, если ты так серьезно насчет дальнейшего продвижения я хотел бы знать, есть ли у тебя план для старика Мака.
Si tu veux vraiment te ranger... dis-moi ce que tu réserves à ton pote Mac.
Ты теперь на перекрестке, Исаак.
C'est l'heure des décisions, maintenant.
Исаак О'Дэй переоценивает свою власть.
Isaak O'Day surestime son pouvoir.
Исаак! Сегодня хороший день.
C'est le grand jour, aujourd'hui.
Исаак О'Дэй Девелопмент становится Макхавеллиан Инкорпорейтед.
Les Constructions lsaak O'Day, soufflées... par Machiavélique SA.
Я прикрывал твою задницу годами, Исаак.
Je répare tes conneries depuis des années, Isaak.
Даже фальшивые войны имеют жертвы, Исаак.
Même dans les fausses guerres, faut des victimes.
И начал Исаак говорить Аврааму, отцу своему, и сказал : отец мой!
Et tous deux marchaient ensemble " Et Isaac dit à Abraham son père
" Исаак не был его единственным сыном.
Très bien. Isaac n'était pas son fils unique, il y avait Ismaël.
Мой отец читал книгу Шалома Шпигеля, в которой говорится, что Исаак был убит, и затем возродился.
Mon père a lu un livre de Schloam Spiegel qui dit que Isaac est mort et né de nouveau.
Он уже не смог бы этого забыть, и Исаак тоже не смог бы забыть.
Il ne peut pas l'oublier et Isaac non plus.
Что Исаак умер на горе Мории.
Qu'Isaac était mort sur le mont Moriah.
Этот Исаак Ньютон был прав.
Isaac Newton avait raison.
Серия называется Исаак и Ишмаил.
Isaac et Ismaël.
И у Авраама и Сары родился Исаак.
Et Abraham et Sarah eurent Isaac.
Исаак Шерман.
D'accord? Isaak Szerman.
И у него неплохо идут дела, верно Исаак?
C'est bien ça, hein fils?
Возвеличися женише якоже Авраам, и благословися якоже Исаак, и умножися якоже Иаков, ходяй в мире, и делаяй в правде заповеди Божия.
Va dans le monde et accomplis en vérité les commandements divins. Et toi, épouse, sois grande ainsi que Sarah, et réjouis-toi ainsi que Rébecca, et multiplie ainsi que Rachel.
Исаак Ньютон гравитацию придумал, потому что какой-то мудак зарядил в него яблоком.
Isaac Newton a inventé la pesanteur parce qu'un con lui a jeté une pomme.
Исаак, все в порядке.
Il n'y a aucun pépin.
Ты с ума сошел, Исаак?
Tu es fou, Isaach?
Нет никаких проблем, Исаак.
Il n'y a pas de problème, Isaach.
Пока, Исаак.
À plus, Isaach.
Кто вы думаете такой этот человек? Он генерал-губернатор. Исаак Китчинг, глава торгового дома компании Датч Ист Индия.
Je vous présente le responsable hollandais de la Compagnie des Indes, le gouverneur général Isaac Titsing.
Древнейшее тайное общество, которым руководили... сэр Исаак Ньютон и сам да Винчи.
Une ancestrale société secrète ayant eu, à sa tête, sir Isaac Newton, et de Vinci lui-même.
Рыцарь, которого мы ищем, - это сэр Исаак Ньютон.
Le chevalier que nous cherchons est Sir Isaac Newton.
Его зовут Исаак из Улуру. Он помог сотням людей.
Il s'appelle Isaac d'Uluru, il a aidé des centaines de personnes.
ИСААК ИЗ УЛУРУ ЦЕЛИТЕЛЬ
GUÉRISSEUR
Исаак сейчас к вам выйдет.
Isaac sera avec vous dans un instant.
ИСААК, СПАСИБО ВАМ ЗА МОЁ ИСЦЕЛЕНИЕ.
Issac, Merci de m'avoir guéri.
Там, в Австралии, Исаак не вылечил меня.
Quand on était en Australie, Isaac ne m'a pas guérie.
Но ты сказала, что Исаак тебя вылечил.
Tu as dit qu'Isaac t'avait guérie.
Откуда ты знаешь, что не Исаак тебя вылечил?
Comment sais-tu que ce n'est pas Isaac?
Мистер Исаак Мэндэс?
M. Isaac Mendez?
Мистер Исаак?
Monsieur Isaac?
Исаак Ньютон?
Isaac Newton!
... И начал Исаак говорить Аврааму, отцу своему, и сказал : отец мой! Кстати, миссис Миллз, сегодня Лидия опять... с грохотом бегала у меня над головой.
Au fait, je dois supporter le bruit que fait Lydia là-haut
Тебя ждёт Исаак Хеллер.
Itzak Heller vous attends.
Исаак Шерман.
N'oubliez pas... Isaak Szerman.