English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ И ] / Исайя

Исайя traducir francés

68 traducción paralela
Исайя 55.
Ésaïe 55.
Исайя предупредил нас... что настанет День гнева, когда земля будет предана запущению.
Isaiah nous a mis en garde : " Le jour de la vengeance la terre sera dévastée.
Дорогая моя, Исайя, Иеремия и Иезекииль - все они писали пылающими перьями.
Ma chère épouse, Isaiah, Jérémie et Ezéchiel s'expriment avec force.
Были Исайя, Даниил Сегодня не получается, Пелле.
y avait Esaïe et Daniel... Non, c'est pas mon jour
- Исайя В библейские времена придумывали странные имена
Faut dire qu'avec les noms qu'ils avaient à l'époque!
Исайя...
Esaïe
- Исайя Даниил...
Daniel
- Исайя.
Isaïe.
Исайя? Меня зовут Хуки.
Moi c'est Hooky.
Пророк Исайя говорит нам, что без друзей наши жизни пусты и бессмысленны.
Le prophète Isaïe nous dit que sans amis, notre vie serait vide et inutile.
Исайя тоже боялся. Он боялся высоты.
Vous savez quelle était celle d'Isaiah?
"Для эскимосов тюлень - это всё". Исайя, что я только что сказала?
Pour les Inuits, le phoque était la vie.
Юлиана, Исайя оглох!
Juliane, Isaiah devient sourd.
Да, ты мой друг. Илага Исайя.
Oui, tu es mon ami.
В тот момент Исайя был на улице.
Quelque chose a du arriver. Isaiah était à l'extérieur.
Отца отвезли на вертолете в больницу, где он и умер. Больше Исайя не видел отца. Никогда.
Ils ont emmené son père dans un hélicoptère jusqu'à l'hôpital, c'est là qu'il est mort.
Это Исайя мне сказал. В талой воде?
Il y avait quelque chose dans l'eau fondue.
Исайя!
Laissez nous tranquilles!
- Что в нем? Исайя 11 : 6.
Isaïe XI, 6.
Парень, мама которого изощрялась называя его Омар Исайя Беттс?
Ce type que sa mère s'est fait chier à appeler Omar lsaiah Betts?
Задолго до Христа,... королём иудеев был человек по имени Исайя.
Bien avant le Christ, le roi de Judée était un homme appelé Josiah.
Исайя, поскольку он был хорошим королём,... послал своего советника в сокровищницу... и сказал : " Мы должны отстроить храм.
Josiah, en tant que bon roi, envoya son secrétaire à la trésorerie et dit, " nous devons reconstruire le temple.
И, когда Исайя спросил, почему,... советник ответил :...
Et quand Josiah lui demanda pourquoi, le secrétaire répondit...
И при помощи этой книги, а не золота... Исайя отстроил храм.
Et c'est avec ce livre ancien, pas avec l'or, que Josiah rebâtit le temple.
"портрет семьи купца Исайя, выполнен в 1910."
"portrait de la famille d'Isaiah Merchant, Peint en 1910."
Семья купца Исайя, так?
La famille Isaiah Merchant, c'est ça?
Похоже, этот Исайя, перерезал глотки своим детям, затем своей жене, потом себе.
Il semblerait que cet Isaiah, ait tranché la gorge des enfants, puis celle de sa femme, et enfin la sienne.
и поговаривали что жена собиралась взять детей и уйти, что, знаете ли, в те годы было неприемлемо... так что вместо этого старина Исайя побрил их всех.
Il y a eu des bruits disant que la femme allait prendre les enfants et allait partir avec, ce qui, bien sur, vous savez, à cette époque là... Alors, à la place, le vieil Isaiah, ben, il les a tous rasés de près.
Ищет данные в свидетельствах о смерти, пытается узнать что стало с телом Исайя.
il vérifie les certificats de décès du comté, pour essayer de trouver ce qui est arrivé au corps d'Isaiah.
Выжившие члены семьи Исайя испытывали к нему таке отвращение, что не хотели чтобы он был захоронен с семьей, так что они оставили его на попечение государства.
Apparemment, des parents encore en vie de la famille Merchant Ont eu tellement honte de que ce qu'Isaiah avait fait, qu'ils ne voulurent pas qu'il soit enterré avec la famille, et ils l'ont laissé au comté.
Ты был изрядной занозой в заднице, Исайя.
T'as été un véritable emmerdeur, Isaiah.
Имус, Исайя Вашингтон, и список можно продолжать!
Imus, Isaiah Washington, la liste est longue.
Потому что вся ваша праведность как говорит Исайя, грязное тряпье.
Vous savez pourquoi? Parce que, d'après Isaiah, toutes nos vertus, ne sont que des chiffons crasseux.
Исайя Нельсон.
Isaiah Nelson.
Пастор Исайя. - Как вы?
- Comment allez-vous?
У отца есть пастор Исайя.
Papa a le pasteur Isaiah.
А, пастор Исайя.
Pasteur Isaiah.
Исайя 3 : 11.
Isaiah 3 : 11.
Исайя 4, 3 : 30.
Isaiah 4, 3 : 30.
Исайя. Еще был Даниил... Я вспомнил.
Esaïe... et y avait tu sais, elle je me les rappelle, interroge-moi
Их зовут Исайя, Даниил Минуту назад я все помнил.
Esaïe... Dan...
- Исайя Даниил Исайя, Даниил, Иисус Нет, не Иисус.
Daniel... Esaïe Daniel
Исайя, Даниил, Иезекиль, Иеремия Это были времена...
Tu t'imagines, vivre à cette époque...?
Исайя!
Isaiah, qu'est ce que je viens de dire?
Они сказали, что Исайя тоже может ехать.
Mon mari s'est engagé.
Исайя был болен, Юлиана.
Loyen.
Я провел много времени с пастором Исайей
J'ai passé du temps avec le pasteur Isaiah.
Пастор Исайя?
Pasteur Isaiah?
Добродетельный пастор Исайя.
C'est vrai.
Пастор Исайя говорил с ним.
Qui l'a présenté au pasteur?
Пастор Исайя, мне очень жаль.
Désolé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]