Искала тебя traducir francés
455 traducción paralela
Я искала тебя.
Je te cherchais. Tu vas bien?
- Я искала тебя два года.
Je te cherche depuis deux ans.
- Нет, Джон. Я слишком долго искала тебя.
Je t'attends depuis si longtemps "
Мама искала тебя.
Maman veut te voir.
Спасибо, Джо. Я искала тебя на вечеринке у Уолли.
Vous z étiez où, l'autre soir, grand vilain?
Я искала тебя, и каждый встреченный мною мужчина...
Je t'ai cherché dans chaque homme que j'ai rencontré.
Я искала тебя. Всю ночь.
Je vous ai cherché toute la nuit.
Она искала тебя в Юрятине, когда ты исчез.
Elle est venue à louriatine quand tu as disparu.
я искала тебя. я не могла уснуть до рассвета, и как только проснулась, опять думаю о тебе.
c'est trop. Cette nuit, je n'arrivais pas à m'endormir. Je te cherchais.
Я искала тебя, Павел.
Je te cherchais, Pavel.
Мне захотелось тебя увидеть, я искала тебя в этой темной толпе.
Je ne sais pas. J'avais envie de te revoir. Je t'ai cherché dans cette foule obscure.
Я искала тебя в моем гардеробе сегодня вечером.
Je t'ai cherché dans mon placard, ce soir.
Прошлой ночью я пыталась до тебя дозвониться. Искала тебя дома.
J'ai essayé de te joindre la nuit dernière.
Прошла целая вечность, пока я искала тебя.
Je te cherche depuis tout ce temps.
- Я искала тебя! Вчера, сегодня.
Je t'ai cherché partout.
Я искала тебя.
C'est vous que je cherchais.
Одна девушка искала тебя вчера вечером.
Une fille est venue, hier soir.
Она заходила в твою каюту, искала тебя.
Elle est venue vous voir chez vous.
- Привет, Карла. Я искала тебя.
Je vous cherche depuis ce matin. ça va?
Поэтому я и искала тебя.
Je suis donc venue vous chercher.
Беатриса искала тебя.
Beatrice te cherchait.
Причина, по которой я не искала тебя я боялась, как ты отреагируешь именно так, как ты реагируешь сейчас.
Si je n'ai pas essayé de te retrouver... c'est parce que j'avais peur que tu réagisses... comme tu le fais maintenant.
Я искала тебя.
Je vous cherchais.
- Я искала тебя в библиотеке.
- Je t'ai cherchée à la bibliothèque.
Я думала, ты у мадам, она тебя искала.
Ton ami a téléphoné...
О, привет, Опал. Я везде тебя искала.
Salut, Opal.
Я тебя везде искала. Я надеялась, что ты придешь сюда.
Je t'ai cherché partout
- Я искала тебя.
J'y suis allée tantôt : tu étais absent.
А, ты здесь, папа. Я тебя наверху искала.
Je te cherchais, papa!
- Это я тебя везде искала.
- Moi aussi, je t'ai cherché partout.
Я тебя искала.
Tu es là!
Я как раз тебя искала.
Je vous cherchais.
Я давно искала человека вроде тебя.
J'attendais un homme comme toi.
Я тебя искала.
J'aimerais te présenter Tina Lawton.
Я всюду тебя искала, Джонатан.
Je t'ai cherché partout.
Как долго я тебя искала!
Je t'ai cherché si longtemps...
Как долго я тебя искала!
Si longtemps...
- Анри, Анри, я тебя искала.
- Je te cherchais.
Я тебя везде искала...
Je te cherche partout!
Я тебя искала.
Je te cherchais.
Она тебя искала.
C'est toi, qu'elle est venue voir.
Я тебя искала.
L'avez été à la recherche pour vous.
Я тебя много месяцев искала.
Je te cherche depuis des mois.
Я тоже тебя искала.
Moi aussi.
- Я тебя искала.
- Je te cherchais.
Искала тебя всю ночь.
Que fais-tu là?
Я тебя везде искала!
Ah, tu es ici!
Тебя искала Айрис.
Iris te cherchait!
Я тебя искала.
Je vous cherchais.
Я везде тебя искала!
Je t'ai cherchée partout!
Хелен искала тебя.
Helen t'a appelé
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя когда 80
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя долго не было 45
тебя не касается 61
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56
тебя не было 96
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя долго не было 45
тебя не касается 61
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56
тебя не было 96