Исключили traducir francés
441 traducción paralela
Что из того, что нас исключили?
Peu importe s'ils nous renvoient.
- Меня исключили из школы, помните?
Bien des universités m'ont renvoyé!
Меня, правда, исключили.
Je me suis fait renvoyer.
И Теодора исключили.
.. et Théodore fut jeté dehors.
Может быть тебе неизвестно, но меня исключили из Оксфорда.
Vous ne pouvez pas savoir ce mais j'ai été expulsé d'Oxford.
На следующий год ты не пойдёшь в Школу Ферн. - Они тебя исключили.
On ne veut pas de toi l'année prochaine à l'école.
Его не возьмут обратно. Его не просто выписали, его исключили за поведение, недостойное больного.
Il se trouve qu'il a été renvoyé pour ses débordements.
Исключили.
Mis à la porte!
Ее исключили почти изо всех оркестров.
On les supprime, dans les orchestres.
Я хочу чтобы вы исключили номер 112 из обслуживания полностью.
Je veux que vous ne vous occupiez plus de la chambre 112.
Мы исключили одного человека.
On a éliminé une personne.
Исключили Леха, учителя.
Ils ont viré Lech, un professeur.
Одна из наших учениц, Пэт Хингл, которую только вчера исключили за неуместное поведение, Была убита прошлой ночью, каким-то безумцем.
Une de nos étudiantes, Pat Hingle, qui fut expulsée hier pour conduite incorrecte, fut assassinée par un espèce de fou.
Вчера вечером нас всех исключили.
On s'est tous fait virer hier soir.
Исключили временно, на 5 дней.
Renvoi... cinq jours.
ќщущение, как будто мен € исключили из пионеров!
J'ai l'impression d'avoir été viré des scouts. Saloperie.
Сэр, меня исключили?
- Je suis renvoyé, monsieur?
Представь я это дело Совету, вас, безусловно бы, исключили.
Si j'en référais au conseil, vous seriez expulsé sans ménagement.
я училс € в Ќью -... оркском университете,... и мен € исключили в конце первого же года за то,... что на экзамене по метафизике € сжульничал : " мен € с колледжами вечно проблемы.
Tu as rιflιchi a ce dont nous avons parlι?
Мистера Локарно исключили.
M. Locarno a été renvoyé.
Похоже, мы исключили все возможные факторы, которые могли вызвать эти случаи комы, кроме юлианцев.
Tous les facteurs connus ont été vérifiés, excepté les Ullians.
- Их исключили месяц назад.
- Ils ont été expulsés.
А меня исключили из школы.
- J'ai été renvoyé.
Меня исключили из Совета.
J'ai démissionné du Conseil.
Основатели попросили, чтобы их исключили.
Les Fondateurs ont demandé leur exclusion.
После того, как меня исключили из Звездного флота, я был зол на всех, и вот я встретил макки, и во время моего первого задания меня схватили.
Ensuite, quand on m'a viré de Starfleet, j'ai voulu me battre et j'ai trouvé le Maquis. Lors de ma première mission, j'ai été capturé.
– Вы исключили Фрэнка Бомонта...
Est-ce vrai que vous avez renvoyé Frank...
То есть, выходит, за употребление алкоголя вы их не наказывали, но исключили мальчика за то, что он убил рыбу, так? Млекопитающее.
Ainsi vous autorisiez l'usage d'alcool mais vous avez renvoyé ce garçon pour avoir tué un poisson.
Мы еще не исключили преступление.
On n'a pas écarté l'hypothèse d'un acte criminel.
Его чествуют в универе, из которого его однажды исключили.
Il va être honoré par l'école qui l'avait viré.
ОК, значит, мы исключили всех участников шоу талантов.
On a éliminé tous ceux du spectacle.
Значит, если мы исключили какие-то медицинские проблемы, а ваш ребенок все еще мочится в кровать... он может пытаться сказать вам что-то.
Si vous avez éliminé toute raison médicale et qu'il fait encore pipi au lit, il essaie peut-être de vous parler.
Его исключили.
Il s'est fait renvoyer.
≈ Є исключили из списка.
Ils l'ont radiée.
Её исключили из Совета пару лет назад за злоупотребление тёмными силами.
Elle a été expulsée par le Conseil il y a quelques années pour détournement de pouvoirs occultes.
Меня не исключили. Я сама исключилась.
Non, je ne suis pas renvoyee du parti.
Её дважды отстраняли от учебы, потом исключили.
Renvoyée après deux avertissements.
Когда мне было девять, меня исключили из детской Лиги.
A 9 ans, j'ai été viré des minimes.
- Фигово. Его родители в истерике, его временно исключили - подводя итог : звездой он не стал.
Ses parents flippent, il a été renvoyé, et venir avec une arme, ça ne va pas lui attirer les amours de la bande.
Вскоре меня исключили из Лондонской школы экономики.
J'ai failli être viré de mon école.
- Hа сколько тeбя исключили?
- T'as été renvoyé longtemps?
- Вы сами исключили его!
Parce que vous l'avez viré
ƒжеймса Ћира не исключили и не посадили в тюрьму... благодар € махинаци € м рэбтри.
James Leer ne fut ni renvoyé, ni emprisonné, grâce à Crabtree.
Вот как все расшифровывали название первой модели, пока её не исключили из медицинской службы.
C'était les surnoms donnés au Série 1 avant son exclusion du corps médical.
Власти города полностью исключили...
Autorité Dome a déjà exclu un coup de foudre...
Мы исключили самоубийство.
C'est ce que j'ai trouvé. Jusqu'ici, j'ai exclu le suicide.
- Не скажи, меня-то исключили.
- Ils m'ont renvoyé!
- Как будто мама мне не доложит, что тебя исключили.
Maman m'a dit que tu t'es fait virer.
Его исключили из школы.
Il s'est fait virer.
Исключили.
- Renvoyé.
Его исключили.
- Il a été viré.