Истекли traducir francés
75 traducción paralela
Простите, Выши три минуты истекли.
Les trois minutes sont écoulées.
Десять секунд истекли.
Les 10 secondes sont finies.
Три минуты истекли.
Les trois minutes sont terminées.
Ваши 20 минут почти истекли.
Vos 20 minutes sont presque passées.
Две минуты истекли.
Vos deux minutes sont écoulées.
Все права на слоган истекли.
Nom déposé expiré.
24 часа почти истекли.
Les vingt-quatre heures sont presque écoulées.
Истекли эти шесть месяцев... и Барри должен был стремиться к этому.
On a encore 6 mois. Barry a dû insister.
Один два... Десять Минут истекли...
Un, Deux... 10 minutes sont passées.
Мы должны убить её пока не истекли семь дней.
Nous devons la tuer avant sept jours.
Мадам Президент, дамы и господа... наши 33 минуты снова почти истекли.
Madame le Président, Mesdames et Messieurs nos 33 minutes se terminent.
В другие разы я копировал идеи уже мертвых писателей, авторские права которых истекли.
D'autres fois, j'ai recopié les intrigues d'auteurs morts dont les droits d'auteurs avaient expiré.
- Твои сутки истекли, Перси.
Tes 24 h se sont écoulées.
- Истекли мои 80 часов.
- J'ai fait mes 80 heures.
Твои четыре недели только что истекли.
Vos quatre semaines viennent d'expirer.
Ребята, ваши 7 минут истекли.
Vous là dedans, les sept minutes sont terminées.
Погибли, истекли кровью, умерли.
Massacrées et saignées. Mortes!
Кажется, ваши пять минут истекли.
Vos cinq minutes sont écoulées.
Пять секунд не истекли!
- Ça fait pas cinq secondes!
Ваши 2 часа истекли.
- Vos deux heures sont passées.
Мы истекли кровью.
Notre sang a coulé.
Итак, отпущенные тебе пара суток истекли.
Tu as eu tes deux jours.
И убедись, чтобы все сроки годности не истекли.
Les dates de péremption?
Нет, не надо. - Мы не можем допустить, чтобы вы истекли кровью.
On ne peut pas vous laisser mourir.
Мои 30 минут истекли.
Mes 30 minutes sont écoulées.
Мои 10 минут истекли.
Mes 10 mn ont expiré.
Твои 10 секунд - истекли.
Tes 10 secondes vont s'écouler.
Мне скучно, и твои водительские права истекли.
Je m'ennuie, et ton permis a expiré.
Ох, я стоял в этой очереди в туалет, а теперь у меня истекли права.
Oh, je passez par ici pour utiliser la salle de bain, mais maintenant ma licence est expiré.
Ваши пять минут истекли.
Vos 5 minutes sont écoulées.
Кстати, твои две минуты истекли.
En passant, tes deux minutes sont écoulées.
- Ваши две минуты истекли. - Нет, нет.
Vos deux minutes sont écoulées.
Другие просто... Истекли кровью.
Les autres... se sont vidés.
Да, очень мило, но наши два часа истекли.
Bel essai, mais ça fait deux heures.
Твои 24 часа истекли.
Tes 24h ont expiré.
Угомонитесь и позвольте мне работать, пока вы не истекли кровью.
Laissez-moi vous soigner ou vous allez mourir.
Мои 20 минут еще не истекли, а она должна ответить.
Mes 20 minutes ne sont pas écoulées, et elle est priée de répondre.
В отчете сказано, что они не могли выбраться и истекли кровью.
Le rapport dit qu'ils étaient calés à l'intérieur et se sont vidés de leur sang.
Истекли только сроки ранней подачи документов.
C'était la date limite des pré-admissions.
Все жертвы истекли кровью.
Chaque victime s'est vidée de son sang.
Личные данные не истекли.
- Les données personnelles n'expirent jamais.
Первые сто дней практически истекли.
Les cent premiers jours sont quasiment terminés.
Да придёт Царствие Твое... десять минут которого уже истекли.
C'était... il y a dix minutes.
Наши 48 часов истекли.
Nos 48 heures sont passées.
Кажется, полчаса истекли.
Ta demi-heure est passée.
Вы знаете, три месяца истекли точно за два дня до смерти Моники.
Vous savez trois mois, c'est pile deux jours avant que Monica ne meurt.
По отчетам медэкспертов, еще 3 жертвы истекли кровью за последнюю неделю.
Et les rapports du médecin légiste montre qu'il y a 3 autres victimes qui ont fait des hémorragies la semaine dernière.
Истекли кровью, как и остальные.
Vidés de leur sang, tout comme les autres.
Бернард и Кэтрин Хатчитт истекли кровью за обеденным столом, из-за смертельной реакции на смесь экстази и метаамфетамина.
Bernard et Catherine Hatchitt ont fait une hémorragie à table étant considéré comme une réaction mortelle à l'ecstay et à la methamphetamine.
которые при нем истекли.
Qui se sont arrêtés pendant son mandat.
Подождите, э... хорошо. - Ваши 5 минут истекли. - Подождите, подождите.
- Vos cinq minutes sont écoulées.