English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ И ] / Истеричка

Истеричка traducir francés

92 traducción paralela
Истеричка будет утверждать, что мировое светило проникло к ней через окно или стену.
L'hystérique nous dira assurément que ces célébrités viennent à elle par le mur, ou la fenêtre.
Простите, сэр. Мне не следовало ее пускать. Я не знал, что девица истеричка, сэр.
J'aurais dû la renvoyer, je ne la savais pas hystérique.
Я не сумасшедшая, не истеричка,..
Je ne suis pas folle ni hystérique.
Ты ведешь себя, как истеричка, а я пришел вовремя!
Me faire une scéne parce que je ne suis qu'exact!
Ты твердишь, что я истеричка, что я тронулась.
Tu dis que je suis folle... que je vis en rêve, hors de la réalité.
Я истеричка. Я предпочитаю изображать умирающую от смеха, если вам все равно.
Je peux aussi jouer celle qui meurt de rire... si vous voulez!
Она просто истеричка.
Elle est vraiment hystérique.
Они истеричка.
Elle est hystérique!
Истеричка.
Hystérique!
Малo тoгo, чтo эта истеричка устрoила скандал на студии, oна еще перепутала наши чемoданы.
Non seulement cela est un scandale hystérique au studio, elle a encore foiré nos valises. C'est pendant une heure avant notre avion.
Скажи мне, что я истеричка, пожалуйста.
Dis-moi que je suis hystérique.
- Сумасшедшая! Истеричка!
C'est une folle!
Ч јртур, ты истеричка! " аткнись!
Arthur tu deviens hystérique! Ferme-la un peu!
Ты истеричка, Генри.
Tu es hystérique, Henry.
Она - истеричка!
Ne l'écoutez pas! Elle est hystérique!
Кстати, поскольку ты немного истеричка, прежде чем ты прочитаешь ее, я хочу тебя предупредить, чтобы ты потом не обижалась.
Comme tu es un peu parano, avant que tu le lises, je voudrais te dire une chose...
Очень неуравновешенна. Она истеричка.
Elle est jeune, imprévisible.
Да, ты же знаешь Минка. Истеричка.
- Tu connais Mink. ll est hystérique.
Успокойся, истеричка!
Calmes toi, on dirait une gonzesse hysterique!
Не поверишь, что мне сказала только что одна истеричка.
Tu croiras pas ce qu'une cliente vient de me dire.
Она истеричка.
Elle est hystérique.
Она истеричка?
Elle est du genre hystérique?
Господи, что за истеричка!
Dieu, elle est déjà avec son hystérique!
Я думал, что это та истеричка.
- Je croyais que c'était l'autre hystérique, je vous dis.
- Истеричка...
Hystérique...
Дура! Истеричка!
Espèce de pleurnicharde.
- Она форменная истеричка.
Elle étaithystérique, Rose.
Да ты просто истеричка!
- Arrete, t'es une vraie hysterique!
Вы ведёте себя, как истеричка. И если будете продолжать в том же духе, у Вас не останется друзей!
Vous voue êtes conduit comme une bonne femme hystérique et je peux vous dire que, si vous continuez comme ça, vous n'aurez plus beaucoup d'amis dans l'entreprise!
0на ушла, потому что она истеричка.
C'est à hurler de rire qu'elle se soit barrée.
Они вели себя так, как будто я какая-то истеричка.
Ils me prennent pour une cinglée.
Она нимфоманка и истеричка.
C'est une nymphomane doublée d'une hystérique.
Истеричка.
En manque.
Майра Хиндли – классическая истеричка.
Myra Hindley est un cas classique.
Что я истеричка и мне нужно расслабить анус?
Que j'étais hystérique et que je devais détendre mon anus?
Как еще было добраться до тебя, чтоб объяснить, что я не чокнутая истеричка.
Je voulais qu'en passant du temps avec moi, vous voyiez que je ne suis pas une pauvre tarée.
Теперь я истеричка, которая нуждается во внимании и которой надо преследовать своих старых парней.
Alors maintenant je suis juste cette épave en manque d'amour, désespérée d'attention et, et, et, qui doit harceler tous ses vieux petit copains.
Слушай, я знаю, что я психованая истеричка, но такова моя натура.
Je sais que je veux toujours tout contrôler. Mais c'est ma nature.
Она, блядь, истеричка.
C'est une putain d'hystérique.
Как обидно, что не у всех детей есть пример для подражания как у вашего, мистер алькоголик-истеричка.
Eh bien c'est dommage que tout enfant ne puisse pas avoir le modèle parfait que vous êtes, Monsieur l'alcoolique nevrosé.
У Купера, любителя интернета, нормальные отношения, а мой идеальный парень думает, что я психозная истеричка.
Cooper, le dragueur d'Internet, a une copine et mon petit ami idéal pense que je suis une jalouse hystérique.
- Мне тоже... 31-е, истеричка!
- Moi aussi... La chieuse du 31!
Я сказал тебе, что люблю, а ты слышишь лишь, что истеричка!
Je te dis "je t'aime" et tu retiens "barge".
- Твоя мама истеричка.
- Elle est en colère, hein?
Я вам не беспомощная жертва, не истеричка.
Je ne suis pas une victime hystérique sans défense.
И ты давай при всех опять кричать, как форменная истеричка!
Vous avez eu à se mettre à crier devant tout le monde!
- Вот что ты делаешь сейчас? Кричишь, как истеричка!
Et vous n'êtes pas crier maintenant?
Если бы я не уехала, попала бы в книгу рекордов Гиннесса как самая жирная истеричка.
Si j'étais restée, je... serais rentrée dans le Guinness à la page "femme obèse et névrosée".
Истеричка.
Hystrique.
Истеричка.
- Une vraie hystérique.
Я вовсе не истеричка!
Je ne suis pas barge!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]