English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ И ] / Истребить

Истребить traducir francés

103 traducción paralela
Нас не истребить - это бесполезно.
On ne peut pas nous balayer, nous écraser.
Не раньше, чем велю я истребить с лица Земли тебя!
Et pour le bien du monde je te détruirai!
ћы должны истребить его.
Il faut le détruire.
Он мог истребить всю нацию сенсоритов.
Il aurait pu détruire la nation Sensorite toute entière.
Мистер Гувер сказал мне, что он хочет найти этих крыс и истребить.
M. Hoover m'a dit qu'il voulait exterminer les auteurs du crime.
Кузнец и владелец меча должны были жить так чтобы истребить в себе все преграды на пути к справедливости, дисциплине и человечности.
Le forgeur et celui qui le manie doivent vivre de manière à ce que le sabre puisse anéantir tout ce qui entrave la justice, la paix et l'humanité.
Это ты говорил : истребить августейшую фамилию?
C'est toi qui parlait d'exterminer la famille impériale?
- Как Нотоке удается управлять огнем? - Который, как он не раз видел, может истребить все джунгли
Comment Notoku pouvait-il contrôler ces flammes qu'il avait vu consumer toute la jungle?
Растущая христианская церковь крепила свое могущество и пыталась истребить языческое влияние и культуру.
L'Eglise chrétienne, en plein essor... consolide son pouvoir... et tente de détruire l'influence et la culture païïennes.
Нужно было истребить вас когда у нас был шанс.
On aurait dû vous exterminer à l'époque.
Они были экологической угрозой, чумой, которую следовало истребить.
C'était un danger écologique, un fléau à exterminer.
- Так, Баффи, удалось кого-нибудь истребить прошлой ночью?
- Alors Buffy, et la tuerie d'hier soir?
Я всю жизнь мечтал охотиться на диких зверей и истребить какой-нибудь вид животных : Орлана-белохвоста или большого панду.
J'ai toujours rêvé d'une grande chasse au gibier, de descendre une espèce en danger, l'aigle de mer blanc, ou le panda géant.
- Предлагаю Баффи истребить их.
- Je propose que Buffy les tue.
"Мы столько лет пытались вас истребить, а тут вы сами."
"On a essayé de le faire à votre place, allez-y, tuez-les."
Но он не знает, что его машина убивает, а судя по тому, что видел профессор, если Магнето передаст Проказнице достаточно энергии, он может истребить все население Нью-Йорка..
Il ne sait pas que sa machine tue, et d'après ce que le professeur a vu, si Magnéto a donné assez de pouvoir à Rogue, New York pourrait être décimée.
Это дракон, которого ты должен истребить.
C'est le dragon qu'il faut tuer.
Значит, я должна его истребить.
Donc, je devrais le tuer.
Превосходили людей генетически... и стремились беспощадно истребить нас.
Ils étaient génétiquement supérieurs et ils sont venus après nous sans pitié.
Таким образом, они странствуют из мира в мир... отупляя всех на своём пути, дабы истребить всё мыслящее во Вселенной.
Ainsi, ils voyagent partout... pour rendre tout le monde idiot, pour effacer toute pensée.
Истребить всё мыслящее?
Effacer toute pensée?
Человек, который является Шинзоном Рема и Жаном-Люком Пикардом, никогда не смог бы истребить население целой планеты.
Celui qui est Shinzon et Picard ne peut pas exterminer une planète entière.
Истребить свой род, собственный род.
Exterminer son propre clan.
Нас не истребить!
Ils m'extermineront pas.
Почему бы не закончить начатое и не истребить всех далеков до единого?
Pourquoi ne finis-tu pas le travail en éteignant la race des Daleks?
А станция сможет передать огромную волну, истребить всех далеков!
Et cet endroit peut transmettre une onde énorme qui éliminerait les Daleks!
Тогда у тебя роман с девушкой,... которая может истребить весь наш род.
Alors tu es amoureux de la fille... qui pourrait bien détruire toute ta famille.
Я пытался истребить всех евреев, прошлой весной.
J'ai essayé d'exterminer tous les juifs le printemps dernier.
Истребить? Стереть с лица Земли?
Dites-moi de les exterminer.
- Они хотят нас истребить!
On veut nous exterminer!
Взрослая саранча съедает каждый день вес своего тела, а целый рой может истребить буквально сотни тонн растительности.
Les criquets pèlerins adultes mangent l'équivalent de leur corps chaque jour. Un essaim complet arrive à ingérer des centaines de tonnes de végétation.
И мы должны истребить их всех до последнего.
Nous devons toutes les exterminer jusqu'à la dernière.
Чтобы истребить свою рациональную часть
Et ainsi, je limite le côté rationnel du travail.
Понимаете, мне надо либо истребить жуков, либо собирать то, что осталось, иначе потеряю всё.
Ecoutez, j'ai besoin de tuer ces insectes, sinon je vais devoir récolter trop tôt, ou tout sera détruit.
- Единственный способ истребить целый город - действовать изнутри.
Super. Évidemment, c'est une solution pour vider une ville... La prendre par l'intérieur.
Мы поможем грешникам истребить самих себя.
Nous allons simplement laisser ces pécheurs s'entretuer.
Я что, должен истребить все семейное древо демонов?
La mère de Grendel? Son père? Son oncle?
Истребить ЮНИТ!
Anéantissez UNIT.
Эти люди вооружены до зубов и, преследуя свои цели, готовы истребить всех, кто осмелится им помешать.
Comme vous le voyez, ils sont armés et déterminés. Ils n'hésitent pas à tuer quiconque se met en travers de leur chemin.
Да, они хотят истребить нас.
Ils veulent notre mort.
До сих пор пытаются нас истребить.
L'Inquisition, les bûchers... C'était eux.
Уничтожить этих будет намного легче, чем истребить тех пони.
Il sera plus facile de les tuer que d'exterminer ces poneys.
Сепаратисты ввели танки, чтобы истребить нас.
Les Séparatistes ont fait venir des chars pour nous exterminer.
Истребить их, как вредителей и следа от них не оставить.
Attaquons-les de plein fouet. Exterminons-les comme la vermine qu'ils sont, sans laisser de trace.
Президент нашей школы хочет истребить всех гномов
Notre présidente veut tuer les Schtroumpfs.
Мы все знали, что ты был подослан к гномам, но знал ли ты, что их собираются истребить?
On t'a envoyé vivre avec eux, mais savais-tu qu'ils seraient exterminés?
Многое можно сделать, если есть несколько запчастей и жажда истребить человечество.
On fait des prodiges avec de la ferraille et la soif de détruire l'humanité!
Гилберты были одной из семей-основателей. а в 1864 году, они были среди тех кто хотел истребить вампиров.
Les Gilbert étaient l'une des familles fondatrices, et en 1864, ils faisaient partis de ceux qui combattaient les vampires.
Их придётся истребить всех до единого.
Il va falloir qu'on aille les déterrer un par un.
Истребить?
A exterminer?
Почему бы не дать им истребить друг друга?
Pourquoi ne pas les laisser s'entretuer?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]