Казал traducir francés
33 traducción paralela
Но я повернул в ( ё ( ног на гопову и ( казал : "Продолжайте!"
Donc pour dire les choses autrement : N'hésitez pas!
Бо тебе не ( казал?
Bo ne vous l'a pas dit?
Я сказал, я казал, думаю это вас заинтереует.
Dites donc, dites donc, je crois que ça va vous intéresser.
— казал, нет каких-то бумаг.
C'est quand même incroyable!
— казал, что колЄсики крут € тс €.
Son avocat arrangerait tout, la machine était en marche, qu'il disait.
- ј € казал тебе что получишь премиальные?
- Tu seras payée double!
- Я казал, есть какие-то проблемы?
- Il y a un problème?
— казал, что тот скорбит и подавлен утратой плем € нника.
Il dit qu'il est en deuil et en dépression pour son neveu.
— казал ј, говори и Ѕ.
Dedans pour un centime, dedans pour une livre.
— казал, не рыпайс €!
J'ai dit, sors de là, mon pote.
Я очень расстроена тем, что ты с казал мне о касте воинов.
Je suis troublée par ce que tu m'as dit sur la caste des guerriers.
— казал, что встретит нас там.
il nous retrouve là-bas.
— казал, что пойдЄт в бар.
- il est où? - Au pub.
Я была очень и очень обеспокоена после того, как ты казал, что хочешь бросить пианино и когда я нашла это фото, все сразу прояснилось поэтому я и пошла к Кеннингтону, я хотела забрать тебя у него.
J'étais vraiment très inquiète. Tu m'avais dit que tu voulais arrêter le piano. Quand j'ai vu cette photo, j'ai tout compris.
— казал же, что кончитс € слезами.
Je vous avais dit que ça finirait dans les larmes.
Иногда мой сестра казал свой вагинай мой брат Било и кричал :
Des fois, ma sœur montre son vagin à mon frère Bilo et lui dit :
- " ам это где? ќн махал перед тобой блокнотом. — казал, что там всЄ записано.
- Le carnet qu'il t'a brandi en te disant qu'il était rempli de notes.
Я казал, что могу тянуть! Ах вы грёбаные...!
J'ai dit que je pouvais tirer!
Ты казал "мой джхад".
Tu viens de dire "mon jihad".
— казал, что выставит мен € из полиции, если € не брошу, и вот € здесь.
Il a menacé de me virer, pour que j'arrête.
— казал, что не может вспомнить, как он там очутилс €.
Il ne se souvenait pas comment il en était arrivé là.
Клаус казал мне сделать это и я сказал Нет
Klaus m'avait dit de le faire et j'ai dit non.
— казал, что надо починить водопровод в квартире мамы. ј что?
Que je devais aller réparer une fuite chez ma mère. Pourquoi?
— казал, что она сбежала этрин.
Elle a dit qu'elle courrait. Katherine.
Я казал, хлопайте!
Applaudissez!
Я казал тебе, это не хорошая идея.
Je te l'ai dit, ce n'est pas une bonne idée.
Мэм, Мэддокс ничего не казал, но он хотя бы сказал хоть что-то.
Maddox n'a rien dit, mais au moins il a dit quelque chose.
— казал же - объедин € ем усили € с русскими.
Voyons, on s'allie aux Russes.
Что он казал?
Il t'a dit quoi?
Он казал мне сидеть в номере и ждать его.
Il m'a dit de rester dans la chambre jusqu'à ce qu'il revienne.
Я же предупреждал, чтоб ты даже носа не казал в Малибу.
Je t'ai dit de ne pas mettre un pied à Malibu.
Я только что казал ему.
J'étais en train de lui dire de se calmer.
— казал, что он ошибаетс € насчЄт теб €, ноЕ я же шериф. я должен знать, что происходит.
Je veux dire que je suis supposé savoir ce qui se passe.