Как насчет завтра traducir francés
128 traducción paralela
Как насчет завтра?
A demain?
Как насчет завтра?
Alors, demain?
Как насчет завтра?
Etpour demain?
- Как насчет завтра?
- Pas ce soir. On peut dire demain?
Как насчет завтра? Хорошо.
Demain.
- Как насчет завтра?
Disons demain?
Хорошо, как насчет завтра?
Remettons ça à demain.
Как насчет завтра?
Demain?
- Как насчет завтра?
Prêt pour demain? - Absolument.
А как насчет завтра? Ты наймешь такси или поедем вместе?
Demain on loue une voiture pour y aller?
Как насчет завтра, начнем пораньше?
Alors, demain, on essaie de commencer tôt?
- Как насчет завтра?
- Demain.
А как насчет завтра вечером? я буду дублером Кэрол завтра вечером в "Вишневом Саде".
Pourquoi pas demain soir? Je ne peux pas avoir de rapports demain soir. - Je double Caroline dans la cerisaie.
- Как насчет завтра?
- Demain, ça t'irait?
Как насчет завтра?
Et demain alors?
Я понимаю, что это неудачная попытка, но как насчет завтра вечером?
Uh, je sais que j'ai peu de chance que ça marche, mais que penseriez-vous de demain soir?
"Как насчёт повторить завтра?"
"Ça te va demain?"
Как насчет ланча завтра? Если хочешь.
- Déjeunons demain.
Муз, как насчет поохотиться завтра?
Moose, si on allait chasser demain?
Я не могу завтра, как насчет субботы в четыре?
Mais demain je ne peux pas. Après-demain, à 4 heures?
Как насчёт того, чтобы завтра вы показали мне дорогу в Лаффорд Холл к гостеприимному мистеру Карсвеллу?
Conduisez-moi à Lufford Hall... chez ce sympathique M. Karswell.
Как насчёт завтра, после обеда?
Demain après-midi?
Как насчёт партии в теннис завтра утром? - Два на два.
Jouons au tennis, demain.
- Завтра воскресенье. - Как насчёт понедельника?
- Demain, c'est dimanche.
Как насчет завтра?
- Demain, voulez-vous?
Как насчёт того вроде как лечения, пройдя которое, можно чуть ли не завтра выйти из тюрьмы, причём с гарантией, что больше туда не попадёшь в жизни?
Ce nouveau traitement... qui vous sort de prison en un rien de temps... et vous préserve d'y jamais retourner.
Ага. Только вот, братан, как насчёт того, чтобы завтра я пошёл первым?
Tu me laisses passer en premier demain?
Сегодня мне сложновато, как насчет завра? Мне очень жаль, я уезжаю завтра. Быстренько пропустим по стаканчику, это много времени не займет.
ça va pas être facile c'est mieux demain si tu peux - désolé, demain je suis reparti on prend un verre en vitesse je serai bref - je vais m'arranger je prends un taxi et j'arrive très bien, je t'attends au bar de l'hôtel
Как насчёт завтра утром?
Demain matin?
Как насчёт завтра днем?
Et demain après-midi?
- Когда деньги отдашь? - Как насчёт завтра?
Et pour demain, qu'est-ce que vous faites?
Как насчёт завтра после обеда?
Demain après-midi?
Как насчёт завтра днём?
- Oui. - Demain après-midi?
Я не могу потом. – Ладно, как насчёт завтра?
Alors, demain?
- Как насчет ужина завтра?
On dîne demain?
Как насчёт завтра в 7?
Demain soir 19h, ça te va?
Как насчёт завтра, придти?
Ne pouvez-vous pas revenir demain?
Как насчет этого? У меня есть замечательная идея на завтра.
J'ai une super idée pour demain.
Как насчет того, чтобы я пристроила его завтра, а ты смогла бы тогда отдохнуть?
Et si je le déposais demain, Que tu puisses te reposer?
Как насчет ужина завтра вечером?
Si on allait dîner demain soir?
Как насчет того, чтобы поужинать вместе завтра?
Pourquoi ne pas aller dîner ensemble demain soir?
Как насчёт завтра?
Et demain soir? J'en achèterai.
- Как насчет того, чтобы не встречаться завтра?
Et si tu ne me voyais pas demain? Ça me va.
А как насчет того, чтобы поехать завтра с нами на облавы?
Viens faire une descente, demain.
Как насчёт завтра?
Et demain?
Как насчет сходить в кино со мной завтра?
Tu veux aller au ciné avec moi demain?
Как насчет поужинать завтра?
Je comprends. On dîne ensemble demain?
Ну, так как насчет того, чтобы переночевать там и выступить завтра утром?
Vous pourrez y passer la nuit avant de repartir au matin.
Как насчёт завтра?
On fait comment?
Стив, как насчет сходить завтра на игру Янки против Иволг из Балтимора.
Steve, que dirais tu d'aller à un match des Yankees demain?
Как насчёт завтра? Я могу взять ночную смену.
Et si je prenais la garde de nuit demain soir?
как насчёт завтра 18
как насчет завтрака 16
как насчет кофе 30
как насчёт кофе 18
как насчет 704
как насчёт 329
как насчет тебя 277
как насчёт тебя 89
как насчет выпить 34
как насчёт выпить 18
как насчет завтрака 16
как насчет кофе 30
как насчёт кофе 18
как насчет 704
как насчёт 329
как насчет тебя 277
как насчёт тебя 89
как насчет выпить 34
как насчёт выпить 18