Каратэ traducir francés
100 traducción paralela
Каратэ и дзюдо должны быть однажды сравнены.
Le jour viendra où jiu-jitsu et judo devront s'affronter à mort.
Я взял их в спортзале, где парни занимаются каратэ.
Je les ai prises au gymnase des karatékas.
Я знаю три вида каратэ... джиу-джитсу, айкидо и обычное каратэ.
Je connais trois arts martiaux, le jujitsu, l'aïkido et le karaté.
- Это - дух каратэ.
Elle crée une ambiance de Karaté.
кино, каратэ, музыка, танцы.
Le cinéma, la poésie, le karaté. Ia musique et la danse.
Я не знаю каратэ, но я знаю злоба-тэ.
Tu es karaté? Moi karaté-riel.
Ну, а если бы знал каратэ.
Si tu connaissais le karaté?
Юбихо продолжает с двойным Каратэ-Ударам.
Yubiho continue avec un double Atemi.
Каратэ До!
Coup de karaté!
Достало, что какой-то козел тыкаеттебя башкой в унитаз? Так может, тебе стоит начать качать штангу или ходить на каратэ.
Tu en as marre de te faire molester?
Чиба был плаксой, пока не занялся каратэ.
Avant d'apprendre le karaté, Chiba était un pleurnichard.
Мой брат Дрю любил каратэ, и не ходил на занятия.
Mon frère Drew adorait le karaté, et il prenait pas de cours.
Тренируюсь в каратэ.
Je m'entraîne au karaté.
Когда мне было 13-14 лет, я был по уши этим увлечен, получил черный пояс по сётокан каратэ.
Je suis tombé dedans quand j'avais 13 / 14 ans J'ai eu ma ceinture noire premier dan Shotokan ( shotokan : une des écoles du karaté )
Всего несколько удачных ударов каратэ и, и они повержены.
Juste quelques coups de karaté bien placés et ils sont à terre.
Вот один офигенный удар каратэ!
Ça va être une sacrée prise de karaté!
Это было бы, как я говорю Джи Ай Джо каратэ захват.
C'est comme si je disait que G.I.Joe avait fait une prise de karaté.
Для его же блага, скажи этому Брюс Ли и его Детям Каратэ, что ни один из нас не взял с собой автоматического оружия.
Pour son bien, dis à Bruce Lee et à ses Karaté Kids qu'on n'est pas armés, nous.
Я не владею каратэ.
Je ne fais pas de karaté.
Я говорю о всех, ударах в полете в каратэ стиле.
- Non, pas ça. Je parle du coup de pied volant.
Ты мастер каратэ
Tu es le maître du karaté
Ты мастер каратэ И дружелюбен ко всем
Tu es un maître du karaté et de l'amitié pour tous
Ты мастер каратэ И дружелюбен ко всем
Tu es un maître du karaté et de l'amitié pour tous
Каратэ... снегоуборочная машина... набор для рубки...
Karaté... Machine à faire de la neige... Haché...
Тонкое сочетание самых смертоносных элементов каратэ, кунг фу, вин чун, крав мага, муй тай, савата и филиппинского кали. Моего любимого.
C'est un judicieux mélange des techniques les plus mortelles du karaté, du kung-fu, du wing-chun, du krav-maga, du muay-thaï, de la savate, et du kali des Philippines, ma technique préférée.
Панель ударов каратэ и сгибаемой шеей..
"Le Jackal noir". Attaque karaté, Panel Force et cou pliable...
Я занимаюсь каратэ, потому что мой инструктор такой секси.
Je suis devenue obsédée par le karaté parce que mon prof est tellement sexy.
У него кошачьи глаза... -... и он показывает приёмчики каратэ.
- et fait du karaté sur scène.
! - Каратэ? !
- Non, je viens de trouver ça, mec.
Ты мастер каратэ И дружелюбен ко всем.
T'es le maître du karaté et de l'amitié pour tous.
Это история о молодом, полном надежд каратисте-энтузиасте, чьи мечты и отвага привели его на чемпионат по каратэ.
C'est l'histoire d'un jeune amateur de karaté dont le rêve l'amène jusqu'au championnat de karaté d'All Valley.
Нет, я был на стороне неудачника из Нью-Джерси, который едва владеет каратэ.
Non, je suis pour l'autre tocard du New Jersey qui connaît à peine le karaté.
Награда с конкурса по каратэ.
Un trophée de karaté.
- Откуда у тебя награда с конкурса по каратэ?
- Pourquoi tu as un trophée de karaté?
Например, когда на каратэ он разбил кокос, - и не мог играть в гольф три месяца?
Cette fois où il a essayé d'ouvrir une noix de coco façon karaté et il n'a
Раньше это называлось каратэ, но, по-моему, сейчас это называется как-то по-другому.
Avant, on appelait ça le karaté, mais je crois que ça a un nouveau nom maintenant.
- каратэ.
- Du karaté.
Тинь Цзи не отступал, он нападал еще яростнее... атакуя Ип Мана с помощью приемов каратэ и дзюдо.
Encore puce tim n'a pas le laisser aller, Et pressé encore plus difficile. IP attaquer l'homme avec le karaté et le judo.
Но он здоровее меня. И знает каратэ.
II est plus grand que moi et il connaît le karaté.
Занимался каратэ в детстве.
Je faisais du karaté, tout gosse.
Думаю поэтому отец хотел, чтобы я занимался каратэ.
Mon père m'a mis au karaté pour ça.
Он пытался ограбить школу каратэ?
Il a cambriolé une école de karaté?
Мама сказала, что ты хотел завтра приехать посмотреть мою тренировку каратэ.
Maman a dit que tu voulais venir voir mon karaté demain.
А твоя мама просила дядю Майка отвезти тебя на каратэ?
Est-ce que ta mère a demandé à oncle Mike de t'emmener au karaté?
Ты знаешь, я не шутил, когда говорил что не пропущу твоих занятий каратэ.
J'étais sérieux quand j'ai dit que je ne raterais pas ton karaté.
Это вроде бразильского каратэ.
J'ai pris des cours de capoeira.
Я знаю каратэ!
C'est ce que tu veux?
- Что ты орёшь, как в каратэ. Е!
T'es pas dans un film de karaté.
Каратэ!
Je connais le karaté!
У Шейна с каратэ всё очень и очень хорошо!
Shane se débrouille très bien au karate.
Каратэ!
Un atémi...