Каталку traducir francés
164 traducción paralela
Нам нужно кресло каталка Кресло каталку!
- Il nous faut une chaise roulante. - Une chaise roulante!
Это любовь бросила его в каталку.
L'amour l'a mis dans ce fauteuil.
Каталку сюда, быстро!
Un chariot de réanimation. Vite.
Ќу, помоги посадить его в каталку.
Allez. Aide-moi à le remettre dans son fauteuil.
Я привезу кресло-каталку.
On amène un fauteuil roulant.
Шлёпай в конец коридора, положи девчонку на каталку, обследуй и дай ей чёртов воздух.
Tu me suis? Bouge-toi le cul Tu couches la petite et tu lui files de l'air
- Приготовьте ультразвук и каталку.
- Je veux un ultrason et un kit d'urgence.
Когда я попробую встать у него на пути, он засунет эту жестянку в мою задницу а потом засунет меня и это кресло-каталку в задницу Джека.
Si j'essaie de l'arrêter, il va me foutre ce truc dans le cul et me foutre dans le cul de Jack avec son fauteuil.
— Фил! — Каталку!
- Phil!
Пожалуйста, дайте каталку. Каталку!
- Amenez-moi une civière!
- Давай каталку и фиксаторы.
- Apportez de quoi le soutenir.
Он имеет в виду судно, каталку и чек от лобби "Ваша претензия была отклонена".
Donnez-lui un bassin et un chèque du lobby "ce n'est pas remboursé."
Так, быстро кладите меня на каталку.
Posez-moi sur le brancard.
- Вы имеете в виду каталку?
- Où ça? Sur le brancard? - Oui.
Мы оставим его в предоперационной, заберем нашу каталку и уедем.
On les accompagne au préopératoire, on reprend le brancard et on s'en va.
Алекс, толкай эту чертову каталку!
Alex, on y va! Alex, pousse ce fichu chariot!
Можем мы привести каталку сюда?
On peut avoir un chariot?
Сначала на каталку, потом к другой девушке, она только готовилась рожать.
D'abord, sur un brancard a cote d'une autre fille qui venait d'accoucher.
С тех пор они приходили каждый день и сажали меня в кресло-каталку.
A partir de ce jourla, tous les jours on m'emmenait en chaise roulante.
Стивенс, привези кресло-каталку.
Stevens, un fauteuil roulant.
Я не могу пошевелить пальцами, потому, что нам нельзя двигать снаряд, а теперь вы хотите перевезти каталку?
Je ne peux pas remuer mon petit doigt car ça risque d'exploser et vous voulez faire rouler toute la civière?
Думаю, нужно посадить его в кресло-каталку и отвезти в операционную.
Vous devriez le mettre dans un fauteuil roulant jusqu'à la salle d'op'.
Он направил кресло-каталку в бассейн, потому что не мог регулировать температуру собственного тела.
Il a foncé dans la piscine pour réguler sa température.
Привезите ту каталку.
Rapprochez le lit.
Дайте мне каталку.
Cherchez-moi un chariot de réa. Elle ne respire plus.
— ходи, возьми ультразвук чтобы удостоверитьс €, и привези каталку дл € перевозки, на вс € кий случай, и узнай, где сейчас'анн...
Va chercher l'échographe, pour qu'on soit sur, et amène un plateau de réanimation, au cas où, et va trouver Hahn.
Давай. Всё в порядке. Я принесу кресло-каталку.
Je vais chercher le fauteuil.
- Да, и кресло-каталку.
Et sa chaise roulante.
- ехать покупать кресло-каталку. - Давай просто пойдем спать.
Comme ça, j'irai lui acheter une chaise roulante.
Кто-то украл его кресло-каталку
On lui a volé son fauteuil.
Каталку!
Chariot de réa.
Сэр, давайте попробуем перебраться на каталку.
On va vous mettre sur le brancard.
Можете достать мне каталку, пожалуйста?
- Je peux avoir un fauteuil?
- Самое трудное позади? - Янг, готовь каталку для тяжелобольных.
Yang, préparez un chariot de réa.
И они протянули чертов пожарный рукав через мою машину запихнули меня на каталку, а потом вытащили меня из центра помощи пострадавшим бросили в комнату допросов, а вы меня там бросили.
Et ils ont mis un tuyeau d'arrosage dans ma voiture puis m'ont emmené du gymnase à une salle d'interrogatoire et tu m'as laissée là!
- Каталку сюда!
- Plateau de réanimation!
Посидите здесь, пока мы не привезём кресло-каталку.
Asseyez vous le temps qu'on apporte un fauteuil roulant
Притащите сюда доску, Каталку и шейный воротник.
Allez chercher une civière, un chariot et une minerve
Кто-нибудь, притащите каталку!
J'ai besoin d'une civière!
Это письмо выбьет мне больничную каталку, а не кресло.
Ça va me valoir un brancard, pas un fauteuil.
Каталку. Ребенок?
Alors j'ai pris mon arme, et j'ai tout arrêté.
Да, а зачем они привезли каталку?
Oui, pourquoi la civière?
Они собираются достать кресло-каталку, для тебя, беззаботный засранец!
Ils te préparent un fauteuil roulant, même pas besoin de marcher.
Каталку сейчас-же!
Donnez-moi un chariot de réa!
Спасибо что вернулись на свалку И принесли мне это кресло-каталку
Merci d'être retournés jusqu'à la casse pour récupérer ce fauteuil roulant.
- Каталку быстро!
Je ai besoin d'un chariot d'urgence, maintenant!
Зачем было покупать кресло-каталку?
Tu es riche...
Так клади ее на каталку!
Vite!
Каталку и эпинефрин, быстро!
Chariot de réa et adré!
- Привезите каталку.
- Apportez une civière. - Elle est raide.
Достань каталку.
Attrape un fauteuil.