Каша traducir francés
231 traducción paralela
Честно говоря, надоела эта каша.
- J'en ai assez du gruau.
Ну, вы, лисицы, аль не вкусна каша?
Alors, tas de goupils, La bouillie est pas bonne?
Где моя каша, Лоррейн?
Où est mon porridge, Lorraine?
Под конец я был в Египте, но уехал оттуда когда заварилась вся эта каша.
Là, en dernier, j'étais en Egypte... Je suis parti quand cette saloperie a commencé.
Рисовая каша промеж ушей.
Que de la sauce blanche.
Понгал - это простая каша, смесь риса и сладкого молока, символизирующая урожай и круговорот сезонов.
Pongal, une simple bouillie, un mélange de riz et de lait... symbolise la moisson et l'alternance des saisons.
Каша с подгоревшими сухарями и жареная солонина.
De la bouillie de biscuit et du corned-beef frit.
но если ты посмотришь на калории, которые содержит эта каша, то поймешь, что лучше съесть обыкновенную овсянку.
Mais si tu regardes bien le contenu de ces céréales, tu verras que ce n'est pas mieux que de la farine d'avoine ordinaire.
Мягких и безжизненных, как овсяная каша.
Il est aussi mou et fade que du porridge!
- Каша.
De la bouillie.
Твоя вкусная каша.
La bonne purée...
На столе стоял поднос с кастрюлькой, в которой была каша.
Il y avait un potage sur un plateau.
Сплошная каша. Его нашли в горле жертвы. Тело обнаружили в Лосиной реке.
Il était sur le voile du palais d'une victime d'un meurtre près de la rivière Elk.
Мудило, давай рассказывай, нам нужно многое обсудить, а то каша-малаша образовалась.
T'as intérêt à causer, connard! On a besoin de parler.
Вкусная геркулесовая каша.
Du porridge, sain et délicieux.
- Геркулесовая каша. Великолепно!
Du porridge, quelle délicieuse gâterie!
Перхоть, каша, нафталин дешевый кавролин. Просто ароматическая смесь.
Des pellicules, du kacha, de la naphtaline, moquette bon marché...
- Это лучше, чем сухари и каша.
- C'est meilleur que le gruau.
Что за каша у тебя в голове насчет епископов?
Pourquoi as-tu toute cette confusion en ce qui concerne les évêques?
Каша?
De l'orge?
Твое рубленое мясо как каша, лососевые фрикадельки слишком жирные a твой баклажан с сыром - позор этого дома!
Ton pain de viande est spongieux, tes croquettes de saumon grasses, ton gratin d'aubergines fait la honte de cette maison.
Она портит еду, делает все как каша.
Ça ramollit les aliments. Tout devient poisseux.
Каша.
Des céréales.
Каша. Персиковая водка.
Du schnaps à la pêche.
Гляди, это каша и она рада тебя видеть.
C'est du porridge. Il est content de te voir.
Ну, я себя чувствую намного лучше, когда каша заварилась.
Je me sens mieux depuis qu'il tient les renes.
Какой тут каша варить!
Ça va bastonne!
Можно сказать, что всё человечество - это овсяная каша.
On est tous comme cette bouillie.
Мы склеиваемся друг с другом и почти растворяемся друг в друге. Все вместе мы становимся единой большой овсяной кашей, тёплой, вкусной и питательной. А в чём-то эта каша даже красива.
On colle les uns aux autres, presque en fusion... et on devient une grande bouillie, chaude, bonne, nourrissante, et plutôt belle.
В агентстве "Люди в черном" - такая каша.
- Le M.I.B. est mal.
Ќаша полици € не пон € ла, что очень важно было извлечь эту частицу дл € баллистического опыта.
La police n'a pas jugé utile de la prélever en vue des tests balistiques.
Ќаша артиллери € утер € на по пути.
Notre artillerie a été coulée.
Ќаша рота сжимаетс € до размеров взвода.
La compagnie est réduite à la taille d'un peloton.
Ќаша сестра, принцесса ƒжоанна, чь € несравненна € красота не подлежит описанию
Notre sœur, la princesse Joanna, dont la beauté est louée partout où les hommes possèdent jugement et discernement,
Ќаша встреча в ћоскве не должна состо € тьс €.
Ils ont menacé de vaporiser Moscou pour stopper notre rencontre.
Ќаша орбита пролегает на высоте 300 миль вокруг легендарной планеты ћаграте €. ќго!
Nous somme actuellement en orbite à 300 miles de la légendaire planète Mégrathmoilà.
Идите скорей! А то каша остынет!
le porridge va être froid!
ак ты можешь? Ќаша цивилизаци € по уши в дерьме, а ты только об этих глупост € х и думаешь!
Notre monde est en ruines, et tu ne penses qu'au cul!
Ќаша работа Ч проследить св € зи и вскрыть их.
Notre boulot c'est de retrouver les relations et de les révéler.
Ћанген и Ѕобби'ербек - ------------------- сюжет Ѕобби'ербек - Ќаша территори € - это тень.
Notre domaine est l ´ ombre.
Ќаша компани € восстанавливает эти старые здани €, стара € сь сохранить первоначальный вид.
C'est un bâtiment classé. Nous nous spécialisons dans la réfection de bâtiments anciens.
— чем? Ќаша договореность ака €?
Notre rendez-vous.
Каша...
Du porridge...
Ќаша экономика слишком больша € дл € того чтобы депресси € произошла с "случайно".
En d'autres termes, notre économie est tellement énorme et souple d'une dépression ne peut pas le fruit du hasard.
Ќаша обща € знакома € Ѕани как раз из таких.
Notre connaissance commune, Bunny, est de celles-là.
Ќаша принцесса в безопасности, и наше прекрасное будущее близко.
Un avenir glorieux s'ouvre à nous. Nous pouvons être fiers.
Ќаша сама € драгоценна € вещь?
Ce que nous avons de plus précieux?
Я не каша.
Je suis pas une patate.
Ёта Ќаша Ћеди " истого — ердца.
C'est notre Dame au Coeur Immaculé.
Ќаша √ олуба €'е € существует в одном месте, и только в одном.
Notre Fée Bleue existe en un lieu, et un seul lieu.
Она пришла сегодня ночью дипломатической почтой из Лондона. - Тут заваривается новая каша.
C'est ma nouvelle combine.