Клиники traducir francés
638 traducción paralela
- Да, после клиники для алкоголиков.
Oui, entre deux cures de désintoxication.
Мы не были слишком заняты когда привлекали средства для Вашей клиники.
The Day a collecté des fonds pour votre hôpital.
Она пытается сторониться всех и всего, что изначально довело её до реабилитационной клиники.
Elle essaie de se couper de ce qui l'a menée en désintox.
Там санитар из клиники, Франц, хочет поговорить с Вами, говорит, что дело срочное. Извини, дорогая.
Excusez-moi chérie, mon retour à la clinique après tant d'années me rend un peu nerveux...
Простите, срочный вызов из клиники, мне нужно немедленно ехать.
Oui, autant que la taille de la soprano. Professeur.
Я знаю профессора Спазиани из клиники. Я могу поговорить с ним.
Je connais le Professeur Spaziani de la clinique gynécologique.
Мадам Дюрок покончила с собой, выбросившись из окна клиники.
Les nerfs de Mme Duroc, déjà très éprouvés par cette course et par l'accident de son mari, ses nerfs ont craqué
- Его настоящее имя Лигуори, он сбежал из психиатрической клиники в Борето восемь лет назад.
- Son vrai nom est Liguori. Il s'est échappé de la prison psychiatrique il y a huit ans.
После неудачных попыток превратить "Микеланджело" и "Рафаэля" - гордость нашего торгового флота в плавучие казино, клиники и отели министр принял решение перестроить их в корабли.
Après avoir échoué dans sa tentative de transformer... le "Michellángelo" et le "Rafaello", fierté de notre marine marchande,... en palais flottants, cliniques et hôtels,... le ministre compétent a décidé de les transformer en navires.
Я директор этой клиники.
Je suis le directeur de cette clinique.
- Мне звонили из клиники в южном Техасе.
D'un hôpital dans le sud du Texas.
Но в прошлую субботу, совершенно случайно, мы с месье Сайфером Оказались неподалеку от клиники в Покинем, и решили проверить сами.
Mais le week-end dernier, M. Cyphre et moi nous trouvions non loin de la clinique.
За что? Он по-прежнему должен был считаться пациентом клиники.
Je devais faire croire qu'il était toujours à la clinique.
Джонни Фэйврит вышел из клиники 12 лет назад.
Il a quitté la clinique il y a douze ans, dans son plus beau complet,
Судья присудил ей имя, ну, из-за клиники "Бетти Форд" и так далее.
Le juge a donné le nom à l'épouse pour la clinique Betty Ford, tout ça.
агент Купер, я сейчас просматриваю картотеку из клиники Лайдекера.
J'épluche les dossiers du Dr Lydecker.
Мне интересно, что бы делали Вы вне клиники.
Je suis curieux. Que feriez-vous, une fois sorti?
Я ему симпатизировал и помогал адаптироваться, но я не могу рисковать здоровьем остальных пациентов клиники.
J'ai de la sympathie pour lui mais je ne veux pas qu'il compromette la santé des autres patients.
И, кроме того, одну неделю в году вы сможете проводить вне клиники и ездить сюда.
Mais le meilleur, c'est qu'une fois par semaine, vous quitterez l'hôpital pour aller là.
Сенатор Мартин, Министерство юстиции, ФБР. Врачи клиники Балтимор.
Le sénateur Martin, le ministère de la Justice, le FBI, les employés de l'hôpital public de Baltimore.
Знакомься, это дон Луис, главный священник клиники И он пришёл провести молитвы.
Don Luis l'aumônier de la clinique il est venu prier la jaculatoire avec nous.
Весь персонал клиники огорчён этой страшной новостью.
Tout le personnel de la clinique est très ému par la nouvelle.
Предписания клиники По Чи Лам весьма строги в этом отношении.
La médecine de Po Chi Lam est très efficace.
А вот и золотой голос Америки, Лэрлен Лимпкин только что вышедшая из наркологической клиники Бетти Форд.
Et voici la remarquable chanteuse de country, Lurleen Lumpkin qui sort à peine du centre de désintoxication Betty Ford.
Извините, но как глава клиники, говорить должен я...
Infirmière! En tant que directeur de l'hôpital, je voudrais parler.
Санитары доставили его из какой-то частной клиники.
Il était déjà mort à son arrivée.
На нем был браслет с биркой нашей клиники.
Il portait encore le bracelet de l'hôpital.
Из клиники.
De l'hôpital.
Думаю этот псих сбежал из клиники.
Il a dû s'enfuir d'un hôpital, genre Bellevue...
Алло, Доктор Рэйлли? Это Викки из клиники.
Dr Railly, ici Wikke, des admissions.
Проверьте больницы, клиники, приюты.
Alerte générale. Interrogez les hôpitaux, les hospices.
Я доктор Ван Ностранд из клиники.
Je suis le docteur Van Nostrund de la clinique.
Еще раз, из какой вы клиники?
Vous êtes de quelle clinique?
- Из Новой клиники Хоффермандорфа... -... в Бельгии.
De la néo-clinique Hoffermandorf en Belgique.
Запись службы безопасности клиники Архам.
La vidéo surveillance d'Arkham.
Я его выпестовал после 2-х разводов, реабилитационной клиники для наркоманов и забеременевшей секретарши.
Je l'ai aidé pour deux divorces, une cure de désintoxication et une réceptionniste enceinte.
Да, особенно после наркологической клиники.
Plus depuis ta cure de détox.
Когда результаты анализов будут готовы, мы должны будем связаться с кем-нибудь из вашей клиники, чтобы получить их?
Quand on aura les tests, à qui doit-on s'adresser?
Я вынужден был убраться из клиники на Хилхерст!
Il faut évacuer la clinique!
ј как вь оказались у клиники?
Mais pourquoi traînez-vous par ici?
В результате ужасного пожара погибли почти весь персонал и пациенты самого прославленного медицинского заведения города,... закрытой психиатрической клиники для душевнобольных преступников.
Un incendie titanesque détruit quasiment toute vie et toute chose dans ce qui était autrefois L'hôpital le plus coté de la ville : L'institut Vannacutt pour aliénés dangereux.
Дело сделают у газетного киоска, возле клиники, куда он ходит.
Ca aura lieu devant le kiosque, près du centre médical.
- Клейпул получил копию твоих записей из клиники.
- Claypool a ton dossier de cure. On sera là pour toi.
Спросите людей из клиники для душевнобольных.
Demandez aux gens de la psychiatrie.
Доктор Марк Пауэлл - главный врач психиатрической клиники Манхэттенского Института Психиатрии.
Dr Mark Powell, chef de service à l'hôpital psychiatrique de Manhattan.
Я подскажу вам название клиники. И рекомендую врача.
Je vais vous donner le nom d'une clinique spécialisée, ainsi que celui d'un médecin.
У меня ощущение, что я кого-то обманул. В один прекрасный день клиники станут похожи на ночные клубы.
Un jour, les cliniques seront comme des night-clubs.
Я только что из клиники.
Je sors de désintox.
- Это доктор Броди из клиники Мейо.
- Merci.
Из клиники Амасава?
Vous souvenez-vous du prénom de Monsieur Amasawa?
Который только что вышел из реабилитационной клиники.
Il est flippé et veut coller tout le monde en désintox.