Клоуны traducir francés
284 traducción paralela
За огромной кучей денег. Мы ведь клоуны что надо.
On va avoir plus d'argent Parce qu'on est des marrants
- Слушайте, мистер. Мы подаем крепкие напитки, чтобы люди быстро напивались. Мне не нужно, чтобы здесь паясничали всякие клоуны, ясно?
Hé, on sert de l'alcool fort, pour ceux qui veulent s'enivrer vite et on n'a pas besoin d'énergumènes pour créer l'ambiance au bar.
Вы, клоуны, на выход!
Les petits malins, on dégage!
А клоуны будут на кухне пить свой кофе!
Tandis que les fous prennent le café à la cuisine.
Также на поле ковбои-клоуны, которые сбивают с толку быка.
Les clowns aussi assurent... la protection des cow-boys.
Те клоуны снаружи думаю скоро придут ко мне за кодом.
Ces clowns dehors vont m'en faire baver, pour que je donne le code.
Так, клоуны, убирайтесь с моей кухни.
Sortez de ma cuisine, les clowns.
- Эй, толстяк! - Да они просто клоуны!
Espèce de clowns!
Почему все здесь ведут себя как клоуны?
Quelle comédie jouez-vous?
Ну ладно, клоуны.
D'accord, les clowns.
Сейчас остались одни клоуны.
À l'heure actuelle, on a que des gugusses.
- Клоуны?
- Des gugusses?
- Да, клоуны.
- Ouais.
Так, клоуны.
OK, les clowns.
Войну ведут глупые и расчётливые клоуны, которые после всего этого забудут весь этот цирк.
La bande de clowns à quatre étoiles finiraient par brader tout le cirque.
Кроме того, проверки настолько часты, что даже Клоуны носа не показывают.
Notre équipe n'existe plus.
- Клоуны.
- Le cirque des clowns.
Похоже, эти клоуны из Конгресса опять за свое.
Les clowns de Matignon remettent ça.
Твои клоуны нападают на моих бойцов.
Vos créatures ont attaqué mes guerriers.
Или клоуны
Ben avait des canards.
Давайте посмотрим - у вас нет ИД, денег тоже нет, и в придачу вы оба одеты как клоуны.
Réfléchissons. Vous n'avez pas d'identité, vous n'avez pas d'argent, et vous portez des habits de clown. Une seule solution.
Если он сунется сюда, как все эти клоуны, мы его сцапаем.
S'il ne se prend pas les pieds dans le tapis avant comme tous ces guignols.
- Это не клоуны, это мимы.
C'est pas des clowns. C'est des mimes.
Похоже, людям нравятся клоуны.
Les gens aiment les clowns, on dirait.
Клоуны.
Je les déteste.
Слушай, эти клоуны хотят нас обвести вокруг пальца, но я не дамся, мы же фраера с тобой!
Je laisserai pas ces bouffons se ficher de nous. On n'est pas des pigeons!
Эти придурочные клоуны не знали, как надо заказывать.
Ces clowns idiots ne savaient pas commander.
- Клоуны, офицеры, пираты?
Clowns? Officiers? Pirates?
Я нас будут клоуны, пирог, зоопарк, горшок с сюрпризом, всё как полагается!
Y aura un clown, un gâteau, des animaux...
У нас тут зверюшки, клоуны.
J'ai tout trouvé!
Смирись, Фрай. Бейсбол был скучный, как клоуны и яблочный пирог.
Le baseball était aussi ennuyeux que le tricot ou la tapisserie.
- Что это за балаган? На арене клоуны?
Mais c'est Sheckie Green, le grand comique!
Ага, если тебе нравятся клоуны.
Ouais, si t'aimes les clowns.
Клоуны.
Les clowns...
Мои парни не вожаки, они - клоуны.
Mes gars sont pas des meneurs, c'est des clowns.
На сайте "Кино-говно точка ком" вы писали : "Джей и Молчаливый Боб сраные клоуны и отстой. Живи они в реальности, я бы отмудохал их за то, что такие идиоты"? - Да.
'des putains de blaireaux.'S'ils étaient vrais,''je leur casserais la gueule rien que parce qu'ils sont trop cons.'
Клоуны это невоспетые герои современного Запада.
Les clowns de rodéo sont les héros méconnus de l'Ouest...
- Нет. Вы клоуны.
Vous êtes des bouffons.
Я же говорил : они клоуны.
Je vous l'avais dit, c'est des bouffons.
Ладно, клоуны.
Ok, les petits rigolos.
Эти клоуны сами не знают, о чем болтают.
Ces bouffons ne savent pas de quoi ils parlent.
Многие рыбы-клоуны положили глаз на это местечко. Еще бы.
Beaucoup d'autres poissons-clowns convoitaient cet endroit.
Рыбы-клоуны не веселее других.
Les poissons-clowns ne sont pas plus drôles que les autres poissons.
Ну типа, животные и клоуны, и все такое.
Un zoo et des clowns.
Тоже мне вырядились, клоуны.
Ils ont vraiment des gueuls de "flics"! Hein?
У этого на рубашке утята, а у этого клоуны А у Бена точно были утята
Il a des canards sur son t-shirt, lui des clowns.
Что за клоуны приходили к тебе на день рождения?
T'as dû voir d'horribles clowns!
- Тебе нравятся клоуны?
T'aimes les clowns?
Пусть будут и пираты, и клоуны... Счастливая развязка...
Ayons des pirates, des pitres, que ça finisse bien.
А эти клоуны - никогда в жизни.
- Pas une fois.
- Клоуны.
On est des bouffons.