Книжный червь traducir francés
30 traducción paralela
Бесполезно, милая, он книжный червь. Но все же покрути бедрами.
Oh, chérie, c'est un rat de bibliothèque, mais, vas-y, bouge tes hanches.
Посмотри левее, книжный червь.
Regarde à ta gauche, rat de bibliothèque.
Он академик, книжный червь, а не практик.
C'est un rat de bibliothèque, pas un homme de terrain.
Ну, книжный червь переменился. Да..
Il semble que le vent a tourné.
Понял, книжный червь?
Vérifie, l'intello.
- Книжный червь!
La bûcheuse.
Книжный червь!
Grosse tête!
Кто это? Какой-нибудь седобородый книжный червь?
C'est qui, un vieux rat de biblio grisonnant?
Старый глупый книжный червь, витающий в облаках.
Tu n'es qu'un rat de bibliothèque qui n'a pas toute sa tête!
Меня обвиняли в покушении на убийство. Теперь у меня напарник книжный червь. А меня все называют Янки киллер.
Moi qui visais un haut poste à la Crime, je me tape M. Paperasse et on m'appelle "Bute-Yankee".
Я типа книжный червь.
Je suis un mordu de livres.
Типичный книжный червь. Чарльз.
Juste de la paperasse avancée.
Смотрю, книжный червь наконец-то научился рисовать ангельскую защиту.
Vous avez enfin ce qu'il faut pour repousser les anges.
Там был парень из его взвода, совсем не такой как он сам, интеллектуал, настоящий книжный червь, и со временем, он стал ему лучшим другом.
Il y avait un type dans son unité, très différent des autres, un intellectuel, véritable rat de bibliothèque, et il finit par devenir le meilleur ami du garçon.
Книжный червь показал зубки.
Le rat de bibliothèque a des dents.
Он книжный червь с бумажными талантами.
C'est un ermite qui sait y faire avec les papiers.
Что за книжный червь?
Qui était ce gars toujours en train de lire?
Что ты делаешь, книжный червь?
Que fais-tu, rat de bibliothèque?
Книжный червь права.
Le rat de bibliothèque a raison.
* Он книжный червь, а не лидер.
Il est studieux, ça n'en fait pas un leader pour autant.
Замечательно, что ты такой книжный червь.
C'est merveilleux que tu sois si bouquineuse.
Ты же знаешь меня, я ещё тот книжный червь.
Tu me connais, je suis un rat de bibliothèque.
Я больше книжный червь чем спортсмен.
Plutôt rat de bibliothèque que boxeur.
Разве я тут просто книжный червь?
Suis-je juste le gars qui fait des recherches ici?
В конце концов, ты устанешь ждать, что этот книжный червь примет тебя таким, какой ты есть.
Finalement, tu te lasseras d'attendre que ce rat de bibliothèque t'accepte pour qui tu es.
Книжный червь.
Rat de bibliothèque.
Книжный червь, настолько самодовольный что ничего не может из себя сделать!
Alors qu'il n'est rien!
Он настоящий книжный червь, этот парень.
C'est un vrai bûcheur.
Я книжный червь.
Je suis dingue de science.
Прайс - книжный червь.
Pryce est un homme de livres.