English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ К ] / Когда я был маленьким мальчиком

Когда я был маленьким мальчиком traducir francés

32 traducción paralela
Когда я был маленьким мальчиком...
Avoir son âge et faire ce premier voyage.
Когда я был маленьким мальчиком, я не разрешал маме меня раздевать.
Petit garçon, j'interdisais à ma mère de me déshabiller.
Когда я был маленьким мальчиком, у моего дедушки был летний домик на Перл Лейкс.
Quand j'étais petit, mon grand-père avait une maison près de Pearl Lakes.
Когда я был маленьким мальчиком, я ходил в Британский музей по субботам, когда вход был бесплатным, а у нас было мало денег.
Quand j'étais enfant, j'avais l'habitude de venir au British Museum tous les samedis, parceque c'était gratuit, et que nous n'avions pas beaucoup d'argent.
В общем, когда я был маленьким мальчиком, я таскал его с собой повсюду, и через пару лет он приобрел несколько потрепанный вид.
Quand j'étais petit, je l'emmenais partout où j'allais. Avec les années bien sûr, il s'est abîmé.
Как тогда, когда я был маленьким мальчиком.
Comme quand j'étais un petit bébé, Maman.
Когда я был маленьким мальчиком... я нашёл птицу.
Quand j'étais un petit garçon j'ai trouvé un oiseau.
Знаешь, Мими, ещё когда я был маленьким мальчиком, я всегда чувствовал, что мне чего-то не хватает.
Tu sais, Mimi, quand j'étais un jeune garçon en pleine croissance, j'avais toujours l'impression que quelque chose manquait dans ma vie.
Кое-что произошло, когда я был маленьким мальчиком.
Il s'est passé quelque chose quand j'étais petit.
А-а, я хотел бы с вами поговорить кое о чем, что произошло когда я был маленьким мальчиком.
Je voudrais vous parler de quelque chose qui m'est arrivé ici quand j'étais petit.
Когда я был маленьким мальчиком, я смотрел все его фильмы.
Enfant, j'ai vu tous ses films.
* Когда я был маленьким мальчиком *
♪ Ever since I was a young boy ♪
Ну, не так давно, Когда я был маленьким мальчиком в ожидании престола, было обнаружено, что одна из любовниц отца была Hexenbiest.
Et bien, y a pas si longtemps, quand j'étais un jeune garçon attendant le trône, a été découvert que l'une des maitresses de mon père était une Hexenbiest.
Когда я был маленьким мальчиком, совсем как ты, наш клан повидал много опасностей.
Quand j'étais un jeune homme comme toi, notre espèce avait à faire à beaucoup de dangers.
- Когда я был маленьким мальчиком, Моя бабушка, Моя бубе мейс, рассказывала мне сказки о стригоях,
Quand j'étais enfant, ma grand-mère, ma bubbeh meiseh, me racontait des histoires du strigoi, à propos du maitre.
Когда я был маленьким мальчиком, я украл коробку с пулями из его шкафа.
Quand j'étais petit, j'ai volé une boite de balles dans le placard une fois.
Когда я был маленьким мальчиком, мой папа водил меня и мою сестру в кино.
Quand j'étais petit, mon père avait pour habitude de m'emmener moi et ma sœur voir des films.
Мой отец умер, когда я был маленьким мальчиком.
Mon père est mort quand j'étais petit.
Я помню, когда я сам был маленьким мальчиком мы с моей бабушкой могли долго разговаривать совсем не открывая при этом наши рты.
Je me rappelle que lorsque j'étais gamin... ma grand-mère et moi pouvions nous parler... sans jamais ouvrir la bouche.
Я был фермером, когда был маленьким мальчиком.
J'étais un agriculteur quand j'étais jeune.
Когда прапрадедушка императора был маленьким мальчиком, он однажды ел на завтрак яйцо.
Quand l'arrière-arrière-grand-père de l'Empereur n'était encore qu'un enfant il eut un œuf un jour pour son petit déjeuner.
Мой отец загадывал её, когда я был ещё маленьким мальчиком.
Mon père me l'a racontée quand j'étais gosse.
Помню, когда я был еще маленьким мальчиком, я с моим отцом ходил ловить рыбу на льду на озеро Виссота.
Quand j'étais petit, moi et mon père, on pêchait sur la glace du lac Wissota.
Ты помнишь, когда ты был просто маленьким мальчиком, я приводил тебя сюда в офис?
Tu te rappelles quand tu étais petit, que je t'amenais ici dans mon bureau?
o / ~ Когда Джон Генри был маленьким мальчиком o / ~ o / ~ Он сидел у мамы на коленях o / ~ o / ~ Он взял молот, кусок металла o / ~ o / ~ И сказал : " Я умру с молотом в руках. o / ~
Quand John Henry était un enfant Il s'assit sur les genoux de sa maman Il prit un marteau et un burin
Я знал Алекса, когда он был... маленьким мальчиком.
Je connaissais Alex quand il était un petit garçon.
Однажды ты вырастишь и я буду скучать По всем тем вещам, которые ты делал, когда был маленьким мальчиком.
Un jour, tu grandiras et je regretterai... toutes les choses que tu faisais quand tu étais un petit garçon.
Эй, я часто смотрел это когда был маленьким мальчиком.
Rocketship 7. Je regardais quand j'étais petit.
Когда я вернул его, он уже не был маленьким мальчиком.
Quand je l'ai récupéré, ce n'était plus un petit enfant.
Ирония в том, что Камала и я пели ему эту песню, когда он был маленьким мальчиком.
L'ironie veut que ce soit la même chanson qu'on lui chantait quand il était enfant.
Когда я был совсем маленьким мальчиком, умерла одна пожилая леди.
Quand j'étais petit garçon, une vieille femme est morte.
Я ушёл, когда он был маленьким мальчиком.
Quand je suis parti, c'était un petit garçon.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]