Колумб traducir francés
69 traducción paralela
1492 - когда Колумб открыл Америку, и 1932, когда Америка не сумела открыть Джеральда Корбетта.
1492, Colomb découvre l'Amérique, et 1932, l'Amérique refuse de découvrir Gerald Corbett.
Если бы Колумб столько ждал, он бы ничего не открыл.
- Si Colomb avait fait comme nous, il n'aurait rien trouvé.
Христофор Колумб!
Jésus, Marie, Joseph!
Христофор Колумб и Теодор Рузвельт.
Christophe Colomb et Théodore Roosevelt réunis.
Колумб, Магеллан,...
Colomb... Magellan...
Нелишне так же напомнить, что прежде чем открыть вашу страну, Христофор Колумб остановился в Сан Маркосе и подхватил болезнь, которую теперь можно вылечить с помощью пенициллина.
Ils oublient aussi qu'avant de découvrir votre pays, Christophe Colomb s'est arrêté au San Marcos et a attrapé une maladie qu'on soigne aujourd'hui avec une dose de pénicilline.
Но тут вмешалась судьба и заставила меня убедиться в вашей правоте. Колумб нового века. Начало путешествий во времени.
Contraint par le Destin... j'ai su que vous étiez le Colomb d'une ère nouvelle... l'ère des voyages dans le Temps.
Леонардо, Коперник и Колумб были вдохновлены ионийской традицией.
Léonard de Vinci, Copernic et Christophe Colomb... s'inspirent de la tradition ionienne.
Почему Запад на тысячу лет погрузился во мрак и оцепенение, пока Колумб, Коперник и их современники заново не открыли то, что было сделано здесь?
Pourquoi l'Occident a-t-il sommeillé pendant 1 000 ans... en attendant que Colomb, Copernic et leurs contemporains... redécouvrent ce qui était déjà connu ici?
Христофор Колумб.
Christophe Colomb.
А ты знаешь, Лио, Колумб ведь обнаружил всего лишь то, что заблудился.
La seule découverte de Christophe Colomb fut qu'il était perdu.
Так я понял, почему мама будит меня словами : "Вставай, Колумб".
Même si ma mère n " aimait pas la vie queje menais, elle me comprenait.
Он подумает, что я делаю это ради Папуа Новой Гвинеи, но я делал это ради самого полета. Будь Колумб жив, думаю, он не счел бьi меня дураком за то, что я пьiтаюсь его построить, потому что вся история состоит из мечтателей.
Si Colomb était en vie, lui, il me comprendrait car l'histoire n " est que rêves.
И он меня нисколько не потревожил. Потом он стал затихать и притворился в ветер с умиротворяющим запахом дешевого одеколона. И впервьiе в жизни я понял, что я, как Колумб, буду вьiнужден жить в мире дешевого одеколона.
" "Bonjour Colomb" ", mais ça me faisait rien et la voix, peu à peu, devenait souffle, dégageant une odeur d'eau de Cologne bon marché etje comprenais comme Colomb, qu " il me fallait vivre dans un monde d'eau de Cologne.
"Лучший актер в фильме" Колумб "... "?
Meilleur acteur dans un film sur Christophe Colomb?
Христофор Колумб, Чарльз Линдберг и Нил Армстронг.
Christophe Colomb... Charles Lindbergh et Neil Armstrong.
Счастливый случай, удачное совпадение. Как Колумб и Америка.
Accidents, hasards, comme Colomb découvrant l'Amérique.
Колумб отправился в путь, не зная, будет ли ветер.
Quand Colomb a hissé les voiles, il ne savait pas s'il y aurait du vent.
Настолько безумны насколько Христофор Колумб... когда думал что есть другая сторона у Земли.
Aussi dingue que Christophe Colomb qui croyait qu'on pouvait contourner la terre.
Колумб тоже не искал Америку, чувак, но вроде все довольны.
Oolomb ne cherchait pas l'Amêrique, mais ça a arrangé tout le monde.
Когда Колумб открыл Америку вместо Западной Индии, он пошел в свою комнату?
Quand Colomb a découvert l'Amérique au lieu de l'Inde, il est allé dans sa chambre?
Колумб был испанцем, он выяснил, что Земля - круглая.
Colomb était espagnol. Il avait compris que la Terre était ronde.
Я исследователь, прямо как Христофор Колумб, за исключением того, ну ты понимаешь, я был невероятно отвлечен телевидением.
Je suis comme un explorateur, exactement comme Christopher Colomb. Sauf que tu sais... j'ai été incroyablement distrait par la télévision.
Дочери мои! Вы знаете, когда Колумб собирался открывать Новый Свет, все говорили, что он мечтатель.
Mes filles, vous savez quand Christophe Colomb proposa son voyage pour découvrir le Nouveau Monde tout le monde le disait irréaliste.
Колумб.
Christophe Colomb.
Верно, Колумб!
Colomb!
Колумб, возьмите неандертальцев и обыщите все от беспозвоночных до рептилий.
Avec les Néandertal, fouillez tout des invertébrés aux reptiles.
Конечно, я помню, когда жил Колумб, это очевидно, каждый должен это знать, нет?
Si je sais quand Christophe Colomb a vécu, c'est évident. Tout le monde sait ca.
О, ах, простите, Христофор Колумб, угадайте кто действительно открыл Новый Свет.
Oh, désolé, Christophe Colomb, devine qui a réellement découvert le Nouveau Monde.
Семь футов под килем, Колумб, а я попробую найти её моим способом.
Eh bien, bon vent, Colomb. Je vais la chercher de mon côté.
На ум приходят Писарро и инки, Колумб и коренное население Америки.
Je pense à Pizarro et aux Incas. À Colomb et aux Indiens d'Amérique.
И пускай Колумб сбился с пути и не первым открыл Америку. Все равно.. он мой герой.
Même si Colomb s'était perdu et n'était pas le premier à découvrir l'Amérique, il est toujours mon héros.
Ну что ж, похоже, что он - своего рода Христофор Колумб из науки. Он всегда в поисках верного ответа
On dirait une sorte de savant fou visionnaire, toujours à la recherche de ce qui est à la limite de notre imagination.
Чувак, ты, как Колумб, понял всё неправильно.
Mecs, vos Columbos ont tout faux.
Да, Колумб тоже скажи коренным американцам, умершим от оспы
- Colomb non plus. Va dire ça aux Indiens qu'il a tués avec la variole.
Думаю, Колумб не относится к компетенции данного комитета, доктор.
Christopher Columbus est hors de la juridiction de ce comité.
Колумб, например, даже не знал, что за страну открыл.
Christophe Colomb n'avait aucune idée du pays qu'il avait découvert.
Этот юный Колумб не подготовил свою команду.
Notre explorateur n'a pas prévenu son équipage.
- Его привез Христофор Колумб с нового континента?
Ramené du nouveau continent par Christophe Colomb.
В 1492 году Колумб пересек океан и высадился на Карибских островах.
En 1492, Christophe Colomb navigua sur l'océan et accosta aux Caraïbes.
А вам известно что Колумб, и все его соратники.. осуществляли политику геноцида против всех.. коренных Американцев.
En sachant que Colomb et ses hommes ont exterminé intégralement une civilisation d'Amérindiens.
Колумб-Драйв-Бридж.
Route du pont de Columbus.
Или мантию, как Христофор Колумб?
Ou une robe comme Christophe Colomb?
В период становления СМИ Колумб и Магеллан от радио - и тележурналистики :
À l'aube de la communication de masse, les Colomb et Magellan du journalisme télévisé,
Колумб доказал, что всегда есть, куда двигаться дальше, то же самое верно для нашего покойного брата Нормана.
Plus Ultra. Colomb a prouvé qu'il y avait plus au-delà, et on sait qu'il en est de même pour notre frère Norman.
Вдруг Колумб, Филадельфия, Портленд.
C'est Columbus, Philadelphie, Portland.
Мы поплывем как Колумб.
On naviguera comme Christophe Colomb.
Но Колумб искал Индию.
Mais Christophe Colomb cherchait l'Inde!
– Колумб.
- Colomb...
"Вставай, Колумб".
"Bonjour, Colomb..."
В последний раз голос, прошептавший мне "Вставай, Колумб", принадлежал не маме.
J'entendais une voix qui n " était pas celle de ma mère qui me chuchotait :