Конг traducir francés
220 traducción paralela
А сильнее всех Кинг-Конг.
Le plus fort, c'est King Kong!
Майор Конг, я знаю, вы решите, что это безумие но я только что получил сообщение с базы на ЦРМ 114. Оно декодируется как План атаки Р. Р
Major Kong, vous allez trouver ça dingue, mais j'ai reçu un message avec le code Attaque Escadre Plan R.
Майор Конг, возможно ли, что это нечто вроде проверки лояльности? Знаете, отдать приказ, а потом отозвать, чтобы увидеть, кто начал выполнение?
C'est peut-être un test de loyauté, pour voir qui obéira?
Майор Конг, сообщение с базы подтверждено.
Major Kong, message de la base confirmé.
Черт побери, где майор Конг?
Bordel!
Ты знал, что первый Кинг-Конг был сто семь сантиметров ростом?
Savais-tu que le vrai King Kong ne mesurait que 80 centimètres de haut?
Эй! Я Кинг Конг! Самый большой и потрясный парень из джунглей!
Je suis King Kong, le pire mauvais garçon de la jungle.
Китай, Гонк-Конг, вот это Дальний Восток.
La Chine, Hong Kong, ça c'est l'Asie.
Это будет Кинг-Конг на птеродактиле.
On n'a qu'à déclencher l'alerte générale.
Виктор Чарльз Конг - боевой малый.
Ils sont durs, les Viët-congs.
Кинг-Конг! Давай, вытащи наугад. Внимание, номер!
King Kong! Attention, le numéro est 404!
- Кинг-Конг!
- King Kong!
- Э, кончай свои трюки, Кинг-Конг!
- King Kong putain
- Дай прикурить, Кинг-Конг.
- Passe-moi du feu, King-Kong.
Джованни! Кинг-Конг!
- King Kong!
Кинг-Конг! Я не хотел! Простите!
- Je voulais pas, excusez-moi!
Кинг-Конг-Гомер - восьмое чудо света
"KING HOMER" LA HUITIÈME MERVEILLE DU MONDE
[Малькольм] У них что здесь, Кинг Конг?
C'est quoi là-dedans? King-Kong?
Можно Конг Шу-Вай к телефону?
Xiuhiei est là?
Японская лисица - была мастером конг-фу.
La pouliche jap était maître de kung fu.
Конг Юк-Минг здесь?
Kong Yuk-Ming est là?
Конг Юк-Минг, пойдем.
Kong Yuk-Ming, viens.
конг Юк-Минг, вы знаете обвиняемого?
Kong Yuk-Ming, connaissez-vous l'accusé?
Мисс Конг Юк-МИнг, у вас уже были сексуальные контакты?
Mlle Kong Yuk-Ming, avez-vous déjà pratiqué l'acte sexuel?
Мисс Конг Юк-МИнг, Вам нравилось приходить к обвиняемому и играть с ним?
Mlle Kong Yuk-Ming, aimiez-vous être avec l'accusé, jouer avec lui?
Конг Юк-Минг, вы знаете этого человека?
Kong Yuk-Ming, connaissez-vous cet homme?
Он как Санта Клаус... или Кинг-Конг, или...
C'est comme le Père Noël, ou King Kong...
Гонг Конг?
De Singapour?
Кинг Конг с сиськами! Шерман! Я принесла тебе вкуснейшего жаренного цыпленка.
Je t'apporte du poulet, mon Sherman.
Кинг Конг с дрессировщиками.
King Kong et ses dresseurs.
Мне наплевать, даже если это хренов Кинг-Конг!
Ça pourrait être King Kong, je m'en fous!
А сейчас он уже наверное на самолете во Флориду, или на Гаваи... Канаду, Гонг-Конг, Бермуды или еще куда.
Il a pris un avion vers la Floride, ou Hawaii... ou le Canada, ou Hong Kong, ou les Bermudes, ou autre.
Гомер, правда, Конг думает, что это его мама?
N'est-ce pas que King Kong la prend pour sa mère?
- Конг ее любит!
C'est pour ça qu'il l'aime.
"Кинг-Конг".
King Kong.
Я просто сказал, что это не "Кинг-Конг".
J'ai juste dit : "Ce n'est pas King Kong."
По крайней мере, Кинг-Конг знал, чего он хочет.
"Déchirement". Au moins, King Kong savait ce qu'il voulait.
Как тебе это? Она слишком хороша для тебя, мужлан-шовинист, Кинг-Конг-свинья.
Que dis-tu de ça : tu la vaux pas, espèce de macho à la King Kong!
Гонг Конг.
A Hong Kong.
Если бы я не оставил Гонг Конг я бы получил смертный приговор.
Je n'avais pas le choix. A Hong Kong... j'aurais risqué la peine de mort.
Гонк Конг
HONG KONG
Они планирова направится в Гонк Конг в поисках Мэйси.
Ils vont à Hong Kong chercher Macy.
Нам нужно вернутьсяв Гонк Конг.
Nous allons retourner à Hong Kong.
Нам нужно вернуться в Гонк Конг.
On devrait retourner à Hong Kong.
Я верну ее обратно безопасно в Гонк Конг.
Je la ramènerai... en sécurité à Hong Kong.
Поезжай обратно в Гонк Конг.
Retournez à Hong Kong.
Доброе утро, Конг!
Bonjour, M. Kong!
Конг, вы видели Маленького Чунга? - Почему ищете?
Vous n'avez pas vu le petit?
Конг, вы видели Маленького Чунга?
- Tu as vu mon fils?
Сделаем, Кинг-Конг?
- Allez, King Kong.
Конг, что случилось?
Que s'est-il passé?