Кончил traducir francés
365 traducción paralela
Кстати, Чэдвик ты не знаешь, как кончил мой дедушка?
Au fait, Chadwick, sais-tu comment a fini mon... mon grand-père?
Я кончил всё — ты не слыхала шума?
Je l'ai fait. Tu n'as rien entendu?
Мой Энди кончил так же пять лет назад.
La même chose est arrivée à Andy il y a cinq ans.
Потому что он кончил плохо, как папа и говорил.
Il a vraiment mal tourné : papa avait eu raison.
– Да я же ещё не кончил.
- Ce n'est pas fini.
Я просто сказала ему, "Будь осторожен так, что б я не забеременела" когда он кончил. я ощутила...
J'allais dire : "Fais attention que je ne tombe pas enceinte", quand il vint. Je ressentis...
Когда он кончил, она обняла его и довела себя до оргазма его рукой.
Lorsqu'il vint, elle l'enlaça et se masturba avec sa main.
Когда он кончил она взяла его в рот.
Lorsqu'il jouit, elle le prit dans sa bouche.
И вот чем кончил.
Et voilà où ça l'a mené.
- Ты, наверное, школу не кончил.
- As-tu seulement terminé tes études?
- Кончил.
- Et comment!
- Я кончил слишком быстро.
- J'ai été trop vite.
Гэтсби всё равно бы добром не кончил.
Gatsby a eu ce qu'il cherchait.
- Я не кончил, господин ротмистр. - Оставьте, здесь не дети, мне все ясно.
Et rappelez-vous que... je n'ai pas tout dit, monsieur le capitaine.
Затем он кончил на мою спину После чего, ушел
L'homme disparut, je me relevai et trouvai 25000 lires dans mon manteau.
Моя сестра сказала мне... как только он, увидел ее грязную задницу то тут же кончил
D'aprčs ma sśur, il lui suffisait de voir son derričre sale pour éjaculer. Mais, madame Maggi, votre sśur avait-elle un beau cul?
После того как все девочки попадают в подвал, наш герой... сильно возбужденый, потому что трахнув многих он не разу ни кончил. Из его голого тела, выступает огромный член.
Et quand toutes les filles sont réunies, notre homme... est terriblement excité aprčs trente contacts sans jamais se libérer.
Когда я понял, что это не временно, я кончил тем, что привык.
Quand j'ai compris que c'était pas provisoire, j'ai fini par m'habituer.
Плохо кончил.
Il a mal tourné.
Знаешь чем кончил настоящий Гектор?
Savais-tu que le vrai Hector a connu une fin tragique?
Он очень плохо кончил. - Не будь таким наивным, Артур.
J'ai connu un coco avec le même blème... il a supplié qu'on la lui coupe pas.
Ну что? Кончил?
Tu es excité le vieux?
Я сказала : "Паркер, если ты уже" кончил "... "
Je lui ai dit : " Si vous baisiez un peu plus souvent,
Он кончил как она.
Tout comme elle.
Папа кончил - и ты вышел вон!
" On est catholique dès l'instant où papa éjacule
Ты кончил, как бутылка шампанского!
J'aurais dû... t'arracher le bouchon à coups de dents! Je te file 15 dollars!
Ты кончил ухмыляться?
Fini, le sourire?
Ты уже кончил?
Vas-y, Tom. Quoi?
- Перед кончиной он кончил. - Это дело очень щекотливое!
Il s'est envoyé en l'air avant d'être envoyé ailleurs!
Элли, он кончил мне в рот.
Allie, il a joui dans ma bouche.
Он уже два раза кончил не вынимая.
Il a joui deux fois sans se retirer...
Сколько раз он кончил?
Combien de fois a-t-il déchargé?
... "Пирог со спермой-3", "Я кончил в носки", "Я кончил на Айлин",..
Ça jute, Jouir en chaussettes, Jouir sur Hélène,
Какие-то канадские придурки вломились, прежде чем я кончил ее.
Certains douchebags canadiens ont fait irruption dans avant que je puisse l'achever.
Когда он кончил объяснять, тот его поблагодарил. И потом застрелил из ружья.
Ils l'ont remercié, et soudain... ils sortent un fusil.
Ты только всунул и сразу кончил?
Vite fait, bien fait.
А Жэнь, ты кончил?
Ah Jen, tu as joui?
По-нашему, по-гетеросексуальному Ты кончил?
On fait les trucs hétéros habituels.
Ты кончил?
Tu as joui?
И кончил тем, что стал господином и повелителем пустоты.
Il s'est retrouvé seigneur et maître de rien du tout.
Джек, слушай, мы не сняли, как он кончил.
- Merci, Reed. La caméra t'aime. On n'a pas filmé l'éjaculation.
Понимаешь, он кончил в неё.
On l'a raté. Il est venu à l'intérieur.
"Не бойся, я не кончил."
Il a dit : "T'inquiète. Je n'ai pas joui."
Я почти кончил.
Je... J'ai presque éjaculé.
Я кончил.
J'ai joui.
и ты бы не кончил так плохо. как ты хотел.
- Comme ça, je t'aurais appris à piquer les bécanes. ... - La vie est toujours comme ça.
- ѕит, € не кончил в теб €.
Je n'ai pas joui, Pete, je te le jure.
Кажется, он плохо кончил выплакал все глаза в каком-то месте с дурным климатом?
N'a-t-il pas fini totalement seul? Pleurant à fendre l'âme... dans un pays où régnait le pire des climats?
Он кончил. Теперь он мужчина
Notre choix est structuré, nous devons subordonner notre jouissance ŕ un geste unique.
Впрочем, и он тоже так кончил.
Sa maison et tous ses biens ont été plaqués au sol par le vent...
Кончил?
Terminé? Encore une.
кончилось 38
кончились 44
кончилось тем 25
кончился 22
кончилась 21
кончились патроны 20
кончится тем 21
кончита 18
кончились 44
кончилось тем 25
кончился 22
кончилась 21
кончились патроны 20
кончится тем 21
кончита 18