English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ К ] / Конёк

Конёк traducir francés

306 traducción paralela
Конёк-Горбунёк! - Егоза!
- Konyok-Gorbounyok!
Конёк-Горбунёк приехал!
Konyok-Gorbounyok est revenu.
Перевоплощение мой конёк.
C'est facile à maîtriser.
Другими словами, я волоку в этом, ясно? То есть это мой "конёк"!
Je connais des gens, d'accord?
Потом опять пшеница. Потому что здоровое питание - мой конёк.
La diététique était toute ma vie.
Стихийность не ваш конёк, Клеммер.
Anarchie ne semble pas être votre fort, Klemmer.
Это мой конёк. - Мы не ссорились
On ne s'est pas disputés.
Жаль, я не морской конёк.
Je voudrais être un hippocampe.
Милый. Осторожность не его конёк.
Mon chou, c'était pas son genre.
До этого 22 года проработал онкологом. Рак печени - мой конёк.
Je suis cancérologue depuis 22 ans, spécialisé dans les cancers du foie.
Потому что это мой конёк.
C'est mon dada.
Вопросы морали - его конёк.
La morale était son domaine.
Хронология – это не мой конёк.
Je suis fâché avec la chronologie.
Благотворительность - не мой конёк.
La charité, c'est pas mon truc.
Росс, теперь искусство - мой конёк. Ты меня подковал.
Ross, tes trucs d'art m'ont tiré d'affaire!
Рождество – это наш со Сьюзан конёк.
Noël est à nous et à Susan.
Доверие не его конёк.
La confiance n'est pas son point fort.
Из всего, что я о тебе слышала, предосторожность не твой конек.
De partout, j'ai entendu parlé de toi. La prudence est vraiment ton truc.
- Такие материалы - не мой конёк.
Je ne peux pas.
- Да уж, любезность, я так полагаю, - это ваш конек!
- Oui, aimables, j'en conviens, c'est plutôt votre affaire?
Но я знаю политику. Это мой конек.
Je t'ai fait élire, pas vrai?
Судьи - мой конек.
C'est ma spécialité.
Это мой конек.
C'est mon genre!
Печь пироги - увы, не мой конек.
- Non, ce n'est pas vraiment mon fort!
Здравствуй, Конек-Горбунок!
Bonjour, Konyok-Gorbounyok!
- Конёк-Горбунёк!
- Egoza!
Наличники, резьба, конек!
Des chambranles scultés, un faîte!
омпьютеры Ч это мой конек.
Les ordinateurs c'est mon fort. - Laissez-moi voir.
Это как раз - мой конек.
Oui. C'est le terrain où moi, j'excelle.
Тяговые лучи – мой конек, шкипер! Я с вами свяжусь, как только это сделаю!
Nous ne le saurons pas avant le début du combat.
Да, это мой конек. А какие у вас еще проекты?
Vous avez d'autres projets?
Думаю, что стрельба из духового ружья - не наш конек.
Je ne pense pas que nous soyons vraiment doués pour cette histoire de sarbacane.
Правда, акции протеста не мой конек.
Ce n'est vraiment pas mon secteur.
Они знают, оккультизм - мой конек.
On sait que j'aime l'occulte.
– Бейсбол – вот конек Тодда.
- Le base-ball, Todd adore.
Эта позиция - их конек.
Il sont célèbres pour cette position.
Это мой "конек". Спорт и молочные продукты.
Vous y connaissez quelque chose?
Отражение славы - это мой конек!
Une vedette reconnue : mon rêve!
- Меч - твой конек.
- C'est à l'épée que tu es le meilleur!
- Зто же твой конек.
- Tu y es le meilleur!
Мисс "как" и "что-если" - это твой конек.
Le comment et les si... C'est ta tasse de thé.
Я боюсь, что это действительно не наш конек, Лорн. - Да.
J'ai bien peur que ce ne soit pas dans nos cordes, Lorne
Да это же Конек-Свистунок.
Voilà-t-y pas le poney express!
Такая хладнокровная бойня - их конек.
Des meurtres sanglants et gratuits, c'est tout à fait eux.
Знаешь, слава все же мой конек.
Tu sais, la célébrité est censée être mon terrain de jeu.
Разноцветный морской конек.
Un hippocampe arc-en-ciel.
Это, так сказать, его конек, тут он спец.
Notre cher ami Alan... c'est sa spécialité, pour ainsi dire.
Tилк, я знаю, что это не твой конек, но это действительное плохое время для шуток.
Teal'c, Je sais que ce n'est pas votre fort mais ce n'est vraiment pas le bon moment pour plaisanter.
- Проблемы - мой конек.
- Mais on s'ennuiera pas.
Это твой конек.
Fais ça vite. C'est ton territoire!
Я не силен в словах. Мой конек - цифры.
Je suis pas homme de lettres, mais de chiffres.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]