Копию traducir francés
1,251 traducción paralela
Витрина из поликарбоната с магнитным ключом, с которого не снять копию.
La vitrine en polycarbonate verrouillée par une clé magnétique unique.
Аяно прислал нам копию диска.
Ayano nous a envoyé une copie du CD.
Слушай, окажи мне услугу : положи копию этих бумаг в коробку в нижнем ящике.
Ecoute, voudrais-tu me faire une faveur et mettre une copie de ça dans la boîte vérouillée dans le tiroir du bas de mon bueau.
Слушай, окажи мне услугу : положи копию этих бумаг в коробку в нижнем ящике.
Écoute, tu veux bien me rendre service et mettre les doubles dans le petit coffre du tiroir du bas de mon bureau?
Кажется, что компания Колсона по исследованию биотехнологий получила копию ДНК Асгарда для расшифровки.
Il semble que la firme de recherche en biotechnologie de Colson se soit vu remettre une copie d'ADN asgard afin de le séquencer.
Я подумал она так и сделает, поэтому сделал еще копию ключей.
Je savais qu'elle ferait ça. Alors j'ai fait faire une autre paire pour toi.
- Я отправила факсом Крис копию квитанции.
- J'ai faxé une copie du reçu.
Рина! Достань мне копию этого списка.
Une copie de cette liste!
Вы можете получить предварительную копию Sunday Times Magazine в четверг.
Vous pourrez avoir un exemplaire du Times jeudi.
- Можете пообещать мне, что если он выдаст письменное заявление, я получу копию его раньше других?
- Pouvez-vous promettre qu'en cas de déclaration écrite, j'aurai le premier exemplaire?
- Вице-президент хотел бы увидеть предварительную копию.
- Le vice-président voudrait en voir un exemplaire à l'avance.
Дай мне копию шоу.
Je veux une copie de son émission.
Я могу достать вам копию завтра утром.
Je vous en ferai une copie demain matin.
Марлин, ты отправила копию в Париж?
Marlène, t'as envoyé la copie à Paris?
Вышлите ему копию аудиокниги.
Envoyez-lui la cassette.
И он сделал мне копию.
Et, il m'en a fait une copie.
Так что... Я сделал копию для тебя.
Alors, je t'en ai fait une.
Мы сделали только одну копию.
On n'a fait qu'une copie.
А теперь мы переносимся в кинозал, где сидит наш тайный оператор, благодаря которому мы и увидим пиратскую копию фильма.
Nous allons maintenant rejoindre notre caméraman caché dans la salle, qui va nous fournir une copie pirate du film.
На прошлой неделе я сделал точную копию стадиона Ригли.
Il y a 8 jours, j'ai fait le stade de Chicago à l'échelle.
- Я получу копию? - Не получишь.
- J'ai une copie?
На прошлой неделе я соорудил копию стадиона!
Il y a 8 jours, j'ai fait le stade de Chicago à l'échelle.
На самом деле, он спрятал копию фильма в ящик для носков.
En fait, il avait en ce moment-même une copie du DVD caché dans son tiroir à chaussettes.
– Мы отправили ему копию.
- On lui en a envoyé une copie.
Только отправьте цифровую копию в Мэриленд.
Envoyez la vidéo à Maryland.
Думаю сделать копию для социального отчета "Фонда Пибоди". Мы с женой писали.
Je crois que je vais la recopier pour la déclaration de mission de la Fondation Peabody
Я просто сходил к ювелиру и попросил сделать мне точную копию,
Je suis allée à la bijouterie et j'ai fait faire une réplique, voilà comment.
Мы собираемся сделать внушительную копию, поэтому нужно знать, сколько дерева может понадобиться.
On va faire un modèle pour savoir les quantités de bois à utiliser.
У снял копию с вашего ключа.
J'ai un double de vos clés.
До нас дошла информация, что вы получили копию записи с камер наблюдения проходящей в качестве доказательства по делу Линкольна Бэрроуза.
Nous avons été informés que vous avez obtenu une copie de la cassette de surveillance fichée comme preuve lors du procès de Lincoln Burrows.
Он должно быть где-то возвёл точную копию этой части школы.
Il a dû reconstruire cette partie du lycée quelque part.
Я дал копию карты Джейсону.
J'ai également donné une copie de la carte à Jason.
Да ладно, отец. Ты украл копию моей карты и дал ее Лане и Джейсону. Ты использовал их.
Allons, papa, tu as volé des copies de ma carte et tu les as données à Lana et à Jason.
Так и есть, и не думаю, чтобы кто-нибудь из нас читал хорошую копию.
- je ne pense pas que l'un d'entre nous a déjà découvert ce dont il est vraiment question. - Ce qui veut dire?
Думаю, вы можете. Я подготовила копию для вас.
J'aimerais lire ces rapports si ça ne vous dérange pas.
Вы имеете в виду, как бы создать резервную копию этого? Взять копию с собой?
- Vous voulez dire faire une copie?
Знаете, если бы я показал ей копию разрешения, это бы помогло.
En fait, ce qui aiderait serait que je puisse lui montrer une copie de ce formulaire de retour.
Эрик, школа прислала копию, которая означает, что ты можешь начать посещать колледж учителей.
Eric, le lycée a envoyé ton dossier, tu peux commencer ta formation de prof.
Но я не успел сделать копию.
Sans faire de double.
Нафига тебе делать копию?
Un double? Pourquoi faire?
Чтобы сделать копию.
Pour faire un double.
Нафига мне делать копию?
Pourquoi faire un double?
Если ты не расскажешь им об этом, не пришлешь копию по электронке, они решат, что ты начал дворцовый переворот.
Ils sont complétement paranoïaques. Si on ne leur parle pas d'un truc comme ça, si on ne leur envoie même pas un e-mail ils pensent que vous commencez une révolution.
Они успели сделать копию прежде, чем я отрубила доступ.
Ils y sont entrés avant que j'ai pu les en empêcher.
Мэри служит писарем в казармах, она нашла письмо и сняла с него копию.
Mairi travaille au Q.G. et elle a trouvé une lettre.
Возьмите копию прокламации.
- Vous trouvez ça drôle?
Могу я получить копию?
Je peux en avoir une copie?
Сделай копию каждого.
Fais une copie de tout.
- Сделай мне копию.
- Tu me fais une copie? - Bien sûr, Fred.
Я хочу прочитать. Можешь сделать мне копию?
Je veux le lire.
Нина нашла лишнюю копию.
Nina a trouvé des copies d'autres exemplaires.