English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ К ] / Красивое

Красивое traducir francés

1,434 traducción paralela
Потому что оно красивое.
- Parce que c'est joli.
Красивое платье.
C'est une belle robe.
- Красивое платье.
- C'est une jolie robe.
И разрезала красивое кимоно?
Lls ont percé ce magnifique kimono. Dommage.
У вас тут всё такое красивое...
Tout est beau chez vous.
Красивое имя.
C'est un prénom sympa.
Пожалуйста, простите мою прямоту, мисс, но это Ваше самое красивое платье.
Je vous demande pardon d'être si direct, Mademoiselle... mais c'est une bien belle robe que vous portez là.
Тогда началось ее самое красивое путешествие.
Alors commença pour lui le plus beau des voyages.
Оно красивое, правда?
Il est beau, non?
Но очень красивое.
Une si jolie revenante!
Красивое у тебя ожерелье.
J'aime ces perles.
Посмотри, какое красивое место!
Regardez comment cet endroit est beau!
Да, очень красивое.
Oui, celle-Ià est belle!
Оружие это самое красивое, что человечество создало за всю историю
Les armes sont les objets les plus beaux que l'Humanité n'a jamais crée!
Красивое здание.
- C'est un bel immeuble. - Oui?
Красивое платье, Амелия.
Jolie robe, Amelia.
Ивонн, какое красивое имя для столь скудной души.
Yvonne, quel joli prénom pour une âme si mesquine.
Красивое имя.
Quel joli nom.
– Надень что-нибудь красивое.
- Mets-toi belle.
Оно такое красивое
Elle est belle.
Я тоже рада нашему знакомству. У вас красивое заведение. Мне очень нравится интерьер, а также музыка.
Esta la casa di salo tanbien y el sale sestilas y del aguila con delas ventanas no trabajo!
Очень красивое имя. Намного лучше, чем Очаровательная Цветущая Луна.
C'est très un joli comparé au surnom.
Красивое, да ну его.
Joli! ?
Су-ен... Твое имя очень красивое.
Su-eun... c'est un joli prénom.
Откуда ты узнал такое красивое имя?
Où as-tu trouvé ce joli nom?
Мы здесь жили пока ваши подонки не решили превратить это место в "красивое" и не выгнали нас отсюда.
C'était notre maison, jusqu'à ce que vous, sacs à foutre, décidiez de tout embellir et de nous virer.
И тогда я знаю что в них что-то есть что-то красивое..
Dés lors je sais qu'il y a quelque chose en eux, quelque chose de beau.
Красивое небо.
C'est un beau ciel.
Что-то очень красивое.
Quelque chose de vraiment joli.
Красивое вытянутое лицо.
Il a une bonne mâchoire.
Боже, на ней такое красивое платье, ты так не думаешь?
Elle porte une jolie robe, tu ne trouves pas?
Красивое, а?
- Absolument.
Как цветок - что-то красивое.
Un joli nom de fleur.
О. Это существо. Красивое, кожаное, взрослое существо.
Un bel objet spécial en cuir pour adulte.
Я запомнил, когда она сорвала своё красивое, белое платье, как только мы оказались в машине.
Je m'en souviens car elle a déchiré sa jolie robe blanche dans la voiture.
Это очень красивое имя.
C'est un très joli prénom.
Хорошо. Сделай красивое лицо.
Bien, on va s'amuser.
Я бы ни смог придумать что-то такое же красивое, как ты только что произнесла.
Je n'aurais jamais été capable d'écrire quoi que ce soit d'aussi beau que ce que tu as dit.
Аарон - красивое имя.
Aaron est un très beau prénom.
Помнишь, в которой очень красивое серебро?
Tu sais, celui avec les couverts très lourds.
Да, красивое колечко с бриллиантом.
Oui, ta bague avec ce joli petit diamant.
Какое красивое имя для красивой-красивой девушки.
Un prénom charmant pour une fille charmante.
- Красивое имя.
- C'est joli.
Думаю, мы сможем сделать что-то действительно красивое.
J'ai pensé qu'on pourrait faire quelque chose de vraiment très beau.
Красивое у тебя имя.
Comme c'est joli.
Кольцо, милый, красивое?
L'anneau... joli, non?
Да, красивое.
Oui, il est beau.
Вот, очень красивое, давай.
– C'est bien, ça.
Какое красивое имя.
Et bien, c'est un joli nom.
Не обязательно одевать красивое платье только ради мужчины.
Tu n'as pas besoin d'homme pour porter une robe magnifique.
- Очень красивое имя.
- C'est un très joli nom.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]