Крутая штука traducir francés
36 traducción paralela
У сучонка в руках была такая жуткая крутая штука, типа М-16.
Un de ces enfants de pute avait une espèce de gros M-16.
Я знал, что ты рыгнёшь, но такая рвота была крутая штука!
Je m'attendais au rot, mais le vomi, c'est top!
Ух ты, крутая штука.
Wow, ça a l'air génial.
Крутая штука.
Ce truc est plutôt cool.
Это, без сомнения, самая крутая штука, которую ты когда-либо делал.
C'est de loin le truc le plus délirant que t'aies jamais fait!
- Это крутая штука.
- C'est de la bombe.
- Реально крутая штука.
- C'est vraiment bien.
Крутая штука, крутая.
Je suis navrée, mais tu dois partir.
Это пропановая горелка. Это крутая штука.
C'est un chalumeau à propane en fait.
Самая крутая штука в мире.
- Le truc le plus super cool.
Да, сначала ты писаешь кипятком о том, какая брак крутая штука, а теперь ты этот самый брак разрушаешь?
Une seconde tu es sur tes grands chevaux sur la grandeur du mariage... et maintenant tu en détruis un?
Крутая штука.
C'était mortel.
Корове не повезло, но это крутая штука.
Dommage pour la vache, mais c'est mortel!
Да, крутая штука.
Oh, ce truc est trop cool.
Крутая штука.
Ce mobile est génial.
Крутая штука...
Des trucs cools...
Да, крутая штука...
Oui, trucs cool...
Ух ты, крутая штука.
Wow, riche, mec.
Крутая штука.
C'est puissant.
Ага, да, вообще вот, где крутая штука.
Ceci, juste ici, est un produit haut de gamme.
Крутая штука. Хорошо бьет.
C'est un peu lâche, mais ça marche bien.
Первая крутая штука, которую я найду – твоя.
Le premier truc cool que je trouve est pour toi.
Крутая штука.
C'était très plaisant.
Это самая крутая штука, которую я когда-либо видел.
C'est la meilleure chose que j'ai jamais vu.
Это самая крутая штука, что я видел.
C'est la chose la plus géniale que j'ai expérimenté.
Нет, но есть еще более крутая штука.
Non, mais j'ai presque aussi bien.
У него крутая штука, каталог вредоносных программ...
Il a un truc super cool. Un catalogue de malwares.
Это крутая штука.
Ce truc est génial.
Весьма крутая штука.
Ce truc est plutôt cool.
Крутая штука.
Il est génial.
Крутая штука. "Однажды в Калифорнии" тех лет.
Le Newport Beach de son époque.
- Эта штука крутая, правда?
- Elle est cool, non?
Эта штука такая крутая.
C'est trop bien.
Крутая штука. Хорошо управляешься этим мечом?
- Tu sais bien t'en servir?
Крутая штука.
Vraiment bien.
Посмотрите какая крутая эта штука!
Regardez comment ces trucs sont cool!