English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ К ] / Кто бы она ни была

Кто бы она ни была traducir francés

23 traducción paralela
Ну, кто бы она ни была, удачной охоты.
Qui que ce soit, bonne chance.
- В смысле, той молодой леди, кто бы она ни была.
- Enfin, à la jeune femme.
Кто бы она ни была, она уж точно любит читать.
Je ne sais pas qui c'est, mais elle aime lire.
Эта королева, кто бы она ни была, должна быть в союзе с Анубисом.
Cette Reine, qui qu'elle soit, doit être de mêche avec Anubis.
Кто бы она ни была, у неё проблемы!
Qui que ce soit, on dirait qu'elle a des ennuis.
- Кто бы она ни была, это того не стоит.
Qui qu'elle soit, elle ne le vaut pas.
Фей, кто бы она ни была, её нет в воде, Фей, это точно.
Faye, peut importe ce qu'elle est, elle n'est pas dans l'eau. Je te le jure.
Кто бы она ни была, она должна оценить это.
Bah, qui que ce soit, j'espère qu'elle apprécie que je sache faire ça.
Похоже, убийца это понял и засыпал ее полностью, чтобы спрятать тело, кто бы она ни была.
On dirait que le tueur a réalisé ça et l'a recouverte pour cacher le corps, qui qu'elle soit.
Кто бы она ни была, ты больше никогда не увидишь её.
Peu importe qui ils sont, vous ne les reverrez plus jamais.
Кто бы она ни была, она может знать почему он мертв.
Qui qu'elle soit, elle pourrait savoir pourquoi il est mort.
- Кто бы она ни была, я заставлю его забыть итак, чувства взаимны
Qui que se soit je peux lui faire oublier. On pense la même chose.
Ну, возможно, кто бы она ни была, она окажется очень хорошим другом.
Peut-être, peu importe qui c'est, qu'elle sera une très bonne amie.
Кто бы она ни была, она ранила тебя довольно сильно, да?
Qui que ce soit, elle t'a vraiment blessée.
Кто бы она ни была, она должна знать, что ей повезло быть рядом с тобой.
Et peu importe qui elle est, elle a besoin de savoir qu'elle est chanceuse de t'avoir. Mais maintenant, bébé, on a le printemps.
Ему нужен кто-то, кто поможет с литературной обработкой, кто придаст структурность повествованию, кто заставит его копнуть глубже, рассказать правду, какой бы тяжелой она ни была.
Il a besoin que quelqu'un réadapte son histoire pour la structurer et de quelqu'un pour le pousser à creuser plus profond
Я надеюсь... что кто-то так же помогает моей матери. Где бы она ни была.
J'espère que... on fait la même chose pour ma mère... où qu'elle soit.
Номер один, ты должен сказать этой женщине, кем бы она ни была, и я не хочу знать вообще, кто она... что между вами все кончено.
Premièrement... Tu devrais dire à cette femme - qui que ce soit, je ne veux pas savoir - avec certitude que tout est fini.
С Рэйчел все в порядке Я уверен, кто бы ни был или была уволенная она того заслужила И мы не станем банкротами
Rachel va se remettre, cette personne devait le mériter, et on va pas faire faillite.
Она была здесь дольше, чем кто бы то ни было из нас, а теперь...
Elle était ici depuis bien plus longtemps que chacun de nous...
Нет, нет, у меня есть право голоса. Но я уверен, что кто бы ни появился, она будет лучше чем троица, которая была с тетей Джемаймой и Миссис Баттерворт.
Mais je suis sûr que le leur sera plus sympa que partager mes repas avec Tante Jemima et Mme Butterworth.
Я думаю, что кто бы ни пытался убить ее когда она была ребенком, он вернулся, чтобы закончить свою работу.
Je pense que celui qui a essayé de la tuer quand elle était enfant est revenu pour finir le boulot.
Только одно - кто бы там ни был, она была лысая и старалась это скрыть ужасным париком.
Seulement que, cette personne était chauve sous sa perruque et essayait de le cacher en portant une moumoute de très mauvais goût.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]