English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ К ] / Кто мог бы это сделать

Кто мог бы это сделать traducir francés

58 traducción paralela
- Больше никого нет, кто мог бы это сделать?
- Il n'y a personne d'autre?
Есть хоть какие-нибудь наметки на того, кто мог бы это сделать?
Des détails sur qui l'approchera?
Он вам ничего не скажет, но потом он свяжется с тем, кто мог бы это сделать.
Il ne vous dira rien, mais contactera une personne qui sait.
Да, конечно. Но может ты знаешь, кто мог бы это сделать?
Qui pourrait l'avoir fait?
Определённо, были и другие, кто мог бы это сделать. Ну, должно быть там и был кто-то.
Merci.
И только один человек, кто мог бы это сделать, Доктор Рид, но он весь в работе.
Et la seule personne qui puisse faire ça c'est, je sais, le docteur Reed mais il est tout le temps au boulot.
Я еще не встретила того, кто бы мог это сделать.
Personne n'a pu me dominer.
Но кто бы мог это сделать?
Mais qui a pu faire ça? MARCO POLO :
Убить в последний раз того, кто один мог бы сделать землю плодородной навечно, и облака, и силу солнца над этой долиной?
De tuer une dernière fois celui qui à lui seul féconderait pour toujours la terre et les nuées et la force du soleil sur cette plaine?
У вас есть мысли, кто бы это мог сделать?
Avez-vous la moindre idée de qui a pu faire cela?
Почему бы вам не обратить внимания на кого-то кто мог это сделать!
Quelqu'un qui aurait pu faire ça!
Если бы я мог поменяться с ним местами, я бы это сделал, но, к сожалению, я единственный, кто не может этого сделать.
Si je pouvais changer de place avec lui, je le ferais mais, malheureusement, je suis le seul à ne pas pouvoir le faire.
- И кто бы мог это сделать?
- Avec qui?
... Может есть какие-нибудь идеи, кто мог бы сделать это?
Une idée de qui aurait pu faire ça?
Владелец не торопился отдать нам конфиденциальную информацию о своих клиентах. кто мог бы сделать это?
C'est la dernière.
Если у меня были трудности,... то Лекс был единственный, кто мог помочь... почему бы это ни сделать сейчас?
Si j'avais des ennuis, et que Lex était le seul à pouvoir m'aider, que ferais-tu?
Не знаю никого, кто называл бы себя врачом и мог сделать это.
Personne que je connaisse qui prétend être docteur ne ferait ça.
Вы не знаете, кто бы мог это сделать?
Vous savez qui c'est?
Кто бы это мог сделать?
Qui voudrait faire ça?
- Кто бы это мог сделать?
- Qui pourrait faire une chose pareille?
Кто мог бы это сделать?
Qui ferait ça?
У Вас есть предположения, кто бы мог это сделать?
Une idée de qui aurait pu faire ça?
Я думала, что я могла бы придти сюда и.... знаете, кто-нибудь мог бы на самом деле выслушать меня, а вместо этого... Все что вы хотите сделать - это потратить мое время на расспросы о моем первом терапевте, и каким, к черту, бедствием она была.
Je pensais pouvoir venir ici, pour que quelqu'un m'écoute vraiment, mais au lieu de ça, tout ce que vous voulez faire, c'est perdre mon temps en parlant de ma première psy, qui était un véritable désastre.
И не осталось никого, кто бы мог это сделать.
Et personne ne pourra le faire.
Есть идеи, кто бы мог это сделать с мистером Грисоном теперь?
Une idée du pourquoi quelqu'un a voulu faire ça à M. Greeson maintenant?
Где... Что это...? Ой, и кто бы мог это сделать?
Qui a pu faire ça?
Есть только один человек, которого я знаю, кто мог бы сделать это...
Je ne connais qu'une personne qui soit capable de faire ça.
Я уверен, что кто-то с твоими способностями мог бы сделать это в два раза быстрее
Une personne talentueuse comme vous fera ça très vite.
Да, и кто бы мог это сделать?
Oui, et qui aurait pu faire ça?
Кто мог бы сделать это?
- C'est ce qu'on veut découvrir.
Кто бы мог это сделать?
Qui ferait ça?
Ты не знаешь, кто бы мог это сделать?
Tu sais qui l'a envoyée?
У тебя есть идеи, кто бы это мог сделать?
Une idée de qui c'était?
Я имею в виду, кто бы ещё мог это сделать, правильно?
Je veux dire, qui d'autre aurait pu?
Он знал, кто и когда нужен стране. Не сомневаюсь, он мог бы сделать это,
Je ne doute pas qu'il pourrait le faire, mener la vie normale qu'il veut.
У вас есть идеи по поводу того, кто бы мог сделать это?
Avez vous une idée de qui aurait pût faire ça?
Есть ли у вас идеи, кто мог бы сделать это с ним?
Vous avez une idée de qui aurait pu faire ça?
Кто угодно мог бы сделать это с Глорией.
N'importe qui pourrait le faire avec Gloria.
Вы не знаете, кто бы мог хотеть сделать это с вашим мужем, мэм?
Savez-vous qui aurait pu vouloir faire ça à votre mari?
Но я не знаю, кто еще мог бы это сделать
Mais je ne vois pas qui d'autre aurait pu le faire.
Ладно.. попробуй тогда угадать кто бы мог еще это сделать?
Bon, une idée de qui aurait pu mener ce plan à bien?
Ага. И судья Харпер попала в засаду на лестничной клетке приблизительно в 5 : 30, поэтому врач не мог этого сделать, разве что он заплатил кому-то, кто бы сделал это вместо него.
Et le juge Harper a été piégé dans l'escalier à 17h30, donc le docteur ne l'a pas fait, sauf s'il a payé quelqu'un pour le faire.
Так что все, что нам необходимо - это тот, кто мог бы сделать это заклинание.
Alors tout ce dont on a besoin est quelqu'un qui pourrait faire ce sort.
- У тебя много пустоголовых, носящих оружие, но у тебя нет никого, кто мог бы реструктизировать всю твою организацию и сделать её законной. Это Талита, то, чего я хочу.
- Tu as beaucoup de crétins avec des flingues, mais personne pour remettre à flot ton organisation et la rendre légale.
Кто бы мог сделать это лучше тебя?
Qui pourrait faire ça mieux que toi?
Если кто-то и мог бы это сделать, так это ты.
Je veux dire, si quelqu'un doit trouver la paix, ça devrait être toi.
Может кто-то другой из семьи мог бы это сделать.
Peut-être que quelqu'un d'autre dans la famille peut le faire.
Кто бы мог это сделать?
Qui voudrait faire ça?
Доктор Гавана, вы знаете, кто мог бы сделать это?
Dr Havana, connaissez-vous quelqu'un qui aurait pu faire ça?
Никто не может представить, кого-то, кто бы это мог сделать.
Quelqu'un que personne n'aurait imaginé le faire l'a fait.
Кто бы мог это сделать - ты, я, Терри, Кото?
Qui aurait pu faire ça... moi, toi, Terry, Koto?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]