English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ К ] / Купи что

Купи что traducir francés

174 traducción paralela
Я буду стоть в очереди. Ты иди к бакалее, купи что хочешь... и запиши это на мой счет. Иди.
Bon, moi je fais la queue ici, toi tu vas à l'épicerie, tu prends ce que tu aimes... et tu fais mettre sur mon compte, allez, va.
Ещё купи что-нибудь поприличней.
Sans trop de puces.
Я буду "Шивас" и купи что-нибудь Мику. Понял.
Un Chivas pour moi, et pour Mick, ce qu'il voudra.
- Так купи что-нибудь.
- Achète quelque chose.
Так пойди в магазин... купи что-то красивое.
Allez au centre commercial vous acheter quelque chose de joli.
И зажигалку возьми. И себе купи что-нибудь!
Prends un briquet et quelque chose pour toi.
Так что купи что-нибудь новое.
Achète-toi quelque chose de neuf.
Вот как? Купи ему что-нибудь.
Tiens... achète de bonnes choses pour ton frère.
Иди и купи себе что-нибудь.
Tu t'achèteras quelque chose.
Знаешь что, тьI купи самолет, а потом одолжи его кому-нибудь, а его арестую.
Ecoutez-moi bien, payez-vous un avion... trouvez quelqu'un pour l'emprunter, et je me charge de l'arrestation.
Так, купи на него себе что-нибудь! Держи! И мои запонки.
Tiens, voilà d'autres choses à vendre!
Купи себе что-нибудь.
Achète-toi quelque chose.
- Купи у меня что-нибудь.
Achète avec moi, je m'appelle Yosef.
Делай что хочешь, но купи всё что можешь по 22, затем перезвони.
Pas de quartiers! Rafle tout avec un maxi de 22 $, et rappelle.
- Купи ceбe что-нибудь крaсивоe.
- Va t'acheter quelque chose de joli.
Купи себе чувство юмора, что ли.
Un peu d'humour, bon Dieu
это была моя вина, так что возьми эти деньги и купи своей маме еще молока, хорошо?
C'est ma faute. Prends ça et va chercher du lait.
Я что тебе сказал сделать? - Я сказал, купи дорожную карту и уходи!
"Tu achètes la carte et tu sors."
Ну, его и купи. Подожги рулет и скажи, что это шуточная свечка.
Allume le nem et dis-lui que c'est un nem magique qui s'éteint pas.
Купи, что нам надо.
On achètera le nécessaire.
А что до тебя... или купи безопасную бритву, или отращивай бороду.
Quant à toi... Change de rasoir ou laisse-toi pousser la barbe.
Купи. - А что это?
- Qu'est-ce que c'est?
Купи себе все, что хочешь.
Prends ce que tu veux.
Купи себе что-нибудь милое.
Achète-toi un truc sympa.
Купи себе что-нибудь получше.
Achète-toi quelque chose de bien
Купи себе что-нибудь новенькое.
Forcez vous! Achetez-vous quelques trucs "fun", comme on dit.
купи мне журнал для взрослых. так что я сказал "купи мне порнуху"!
S'il te plaît, achète-moi un magazine pour adulte. Ça sonne faux, donc j'ai dit "Achète-moi un magazine porno"!
Это потому что ты забыл написать на них "купи один".
C'est parce que t'as oublié d'écrire le "un acheté"...
Так здорово, что ты пришла меня послушать, и вот, купи раунд напитков для будущих бойфрендов Америки.
Et une tournée pour les futurs petits amis de l'Amérique.
Купи себе что-нибудь, что обычно себе не позволяешь.
Achète-toi un truc qui te fait vraiment plaisir.
Купи очиститель труб. Что?
- Il faut acheter du destop.
Марти! Сгоняй в ту забегаловку, купи мне яичный салат и ещё что-нибудь на твой вкус.
Marty, ramènes-moi une grande salade, avec du riz, n'importe lequel.
Ты знаешь, что сделай - купи одно и надевай его, когда идешь на улицу, а дома снимай.
Mets-la quand tu sors et enleve-la quand tu rentres a la maison.
Найди и купи себе что-нибудь ненужное. Точно.
Va t'acheter quelque chose d'inutile.
- Купи тот, что поменьше.
- Prends une petite.
Купи "Пурину" - это то, что он любит.
C'est Purina que le chat aime.
Купи себе что-нибудь.
Fais-toi plaisir, mec.
Вот, купи то, что ты хочешь.
- Tiens, tu t'achèteras ce que tu veux.
Возьми это с собой в кафетерий, и купи себе что-нибудь попить из автомата.
Apporte ça à la cafétéria et prends-toi quelque chose à boire au distributeur.
Купи себе что-нибудь сам.
Pourquoi t'achètes pas à manger?
Просто иди туда, купи, что надо, и, я обещаю, я всё объясню.
Tu entres et tu prends ce dont tu as besoin. Je te promets que je t'expliquerai tout.
Я знаю, что сейчас ты бедный, но купи себе сам.
Tu es pauvre maintenant, mais achète-toi les tiennes.
Потому что ты послала мне электронное письмо со словами "Купи билеты".
Pourquoi tu as des tickets?
- Купи мне булочку с черникой, и кофе со сливками и что-нибудь для себя
Allez me chercher un Scone aux myrtilles et un Cappuccino. Et un petit truc pour vous.
Купи себе красок или что там и удачи.
Achète quelques fournitures d'art et bonne chance.
- Что? - Купи коктейль.
- Tu paies un drink?
Так что купи её.
Alors achète-la.
Если не найдёшь вишен, купи малины или земляники, но что-то одно.
Si tu ne trouves pas de cerises achète des framboises, ou sinon des fraises, celles qui sont en barquette.
Сходи и купи что-нибудь.
Va faire des courses.
А ещё купи себе сувенир какой-нибудь, что ли.
Achète aussi quelque chose pour toi.
Купи, что только твоя душа пожелает.
Un souvenir, une chose qui te plaît

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]