Купил traducir francés
6,640 traducción paralela
Ему дали взятку, чтобы он купил вакцину, которая не действует, и теперь тысячи ваших людей мертвы.
Il a accepté un pot-de-vin pour envoyer un vaccin inutile, et des milliers de gens sont morts.
- Он купил тебе подарок.
- Il vous a acheté un cadeau. - C'est jamais bon signe.
Я купил им выпивку, чтобы развязать языки.
- Pourquoi ne pas m'en avoir parlé?
Этот дом купил нам отец Клэр.
Le père de Claire nous a acheté cette maison.
- Отец говорил, что ты купил себе такую.
Papa m'a dit que tu avais acheté un de ces engins.
Тогда на что он купил билет во второй класс?
Comment a-t-il pu s'offrir un billet en seconde classe?
Прага, Болонья, Марсель, и Блэкпул, нас там купил мистер Брокхёрст и привёз сюда.
Prague, Bologne, Marseille, ensuite Blackpool, où M. Brockhurst nous a achetées et ramenées ici.
Особенно когда они так дорого купил.
Surtout quand elles sont achetées au prix fort.
- Джош, я купил слишком много продуктов.
- Josh, j'ai acheté trop de courses.
- Ты что, серьезно его бы купил?
Tu veux acheter une maison de ce genre?
- Купил бы сразу коробку, не пришлось бы так часто ездить.
Achète une boîte à cigares, ça t'évitera des déplacements.
Он купил билет туда и обратно? Ага.
Il a pris un ticket aller-retour?
Я купил Дэнни игрушечное пианино и каждый вечер перед сном пою ему "Don't Stop Believing".
J'ai acheté ce mini-piano à Danny, et je lui chante "Don't Stop Believing" tous les soirs avant d'aller au lit.
Квартирку за 12 тысяч в месяц, где ты живешь, твои кредитки, а еще ты новое пианино купил...
Dis-le, et tu te gèreras tout seul. J'en ai fini.
Добро пожаловать на "Queso por dos", которое только что купил Юнивижен.
Bienvenue dans Quesos por Dos que je viens de vendre à Univision.
Однажды он позвонил. Он сказал, что купил землю, и...
Il a appelé un jour pour dire qu'il avait acheté un terrain et...
Ты и тот парень, что купил тебе серёжки и водил на ужин?
Toi et le gars qui t'a offert les boucles d'oreilles et qui t'a invité à diner?
Лорд Локсли купил их.
Lord Loxley les a achetées.
Он купил это у парней Ригана, которым ты разрешил остаться.
Il a acheté ça aux hommes de Regan, ceux qui ont pu rester.
Дорогой "Дженерал Электрик", кофе-машина, которую я купил в магазине Сеарс 11 марта во время приготовления кофе шумит как толстяк с инфарктом миокарда.
Cher General Electric, La cafetière que j'ai acheté le 11 mars, quand je fais du café fait un bruit semblable à un obèse faisant un infarctus.
Даже купил колоду карт.
Il a même acheté un jeu de cartes.
Джексон разгневался, но он купил его.
Jackson était furieux, mais il y a cru.
Я уже назначил встречу с местным начальником, чтобы узнать, кто купил эти розы для убитой.
J'ai déjà un rendez vous prévu avec le grand patron pour savoir qui a acheté les roses pour la victime.
Он купил его во время поездки в Рим со своей матерью.
Il l'a eue quand il est allé à Rome avec sa maman.
Я купил эту Ландау для восстановления. Ну, как обычно, знаете.
C'est un classique.
Я хочу, чтобы ты купил мне кексик.
Je veux que tu m'achètes un muffin.
Главное слово - "купил".
Le mot important étant "acheter".
И я купил его.
J'ai acheté l'endroit.
Я думаю, что ты забыл про шоколад и купил одеколон в дьюти-фри.
Je crois que tu as oublié mes chocolats, et pris ça au duty free.
В качестве сюрприза он купил дом.
Il vient d'acheter une maison surprise.
Он просто купил мне жвачку.
Il m'a juste acheté des chewing-gums.
Куп купил тебе дом.
Coop t'as acheté une maison.
Скажи, что я украл деньги и купил на них бордель.
Dis que j'ai fait le coup, que j'ai achete un club de strip.
Не знаю, какую школу купил твой папа, чтобы дать тебе диплом, но советую заткнуться немедленно.
Je ne sais pas quelle école de droit votre père a acheté pour que vous puissiez obtenir votre diplôme, mais vous devriez arrêter de parler maintenant.
Я купил ей подарок, Джон.
Je lui ai fait un cadeau, John.
Смотри, я купил защелки для всех шкафов. Бамперы на все углы.
J'ai des loquets pour tous les placards, des boules pour les coins de meubles,
Это за тот билет на Основной Инстинкт, который ты купил в 92.
C'est pour le billet que tu m'as acheté pour Basic Instinct - en 92. - Merci Delma.
Вот почему я купил тебе эти цветы.
C'est pour ça que je t'ai acheté des fleurs.
Так, я купил эту фигню, ведь все любят обработанное мясо непонятно кого.
Alors je t'ai pris quelques uns de ces trucs. Qui n'aime pas des tubes de viandes transformées mystérieux.
Купил билет в Европу, посетил столько музеев, сколько смог.
Acheter des billets pour l'Europe, hanter autant de musées que je pourrais.
Я купил это для нее, на ее 18 - день рождения.
Je lui ai acheté pour son 18ème anniversaire.
Я купил ее у Пумы, но до этой минуты не видел в ней большого потенциала.
Je l'ai acheté à Puma, mais je n'avais jamais vu son vrai potentiel jusqu'à maintenant, ici.
Я тут сигар себе купил.
J'ai vite été me chercher un "cigarro"
Этот кувшин я купил в Турине.
J'ai acheté cela à Turin.
Мы с ним болтаем, делаем модельки, пишем письма, я ему диктофон купил.
On se parle, on s'écrit. Je lui ai acheté un dictaphone.
Тип, что купил компанию по утилизации отходов, умер.
Le patron de la déchetterie qu'on a vendue est mort.
Купил прокурора своими бабами.
Il a acheté le procureur avec ses putes.
Ты может и продал, но я не купил.
Si tu vendais ce n'étais pas moi qui achetais.
- Ованес катер купил.
- Hovannes s'est achete un bateau. - C'est une bonne idee.
- Это из-за того, что Па купил землю?
- Pourquoi tout devrait-t-il tourner autour de lui?
Их купил лорд Локсли.
Lord Loxley les a achetées.