Купить что traducir francés
1,842 traducción paralela
Не думаю, что смогу купить что-то, что Вы не готовы продать.
Je ne peux pas acheter quelque chose que vous n'êtes pas prêt à vendre.
Купить что-либо можно только на черном рынке.
Les provisions n'arrivent pas, excepté par le marché noir.
Можешь мне сначала купить что-нибудь выпить.
Vous pouvez d'abord me payer un coup.
Думаю, мне надо купить что-нибудь, чтобы протрезветь.
Je crois que je vais devoir aller me chercher quelque chose pour me réveiller.
Есть что-то, что ты хотела себе купить просто так?
Il n'y a rien que vous n'ayez eu envie de vous acheter juste comme ça?
Представь, что мы можем купить на сэкономленные 6 долларов.
Imagine ce que tu pourrais faire avec cet extra de $ 6.
Ты выставляешь что-то в сети и кто-то где-то захочет это купить.
Tu vends un truc en ligne, quelqu'un l'achète.
Они положили кучу денег на мой счёт и сказали, что я могу купить всё, что захочу.
Ils ont déposé une paquet d'argent sur mon compte et ont dit que je pouvais acheter tout ce que je voulais.
Кажется, Крис пошел купить нам что-нибудь попить.
Je crois que Chris nous apporte des boissons ou autre.
А когда я попросил вернуть деньги, они сказали, что я просто обязан был купить электронный локатор чемодана.
Elle ne m'a pas remboursé car il fallait acheter le localisateur de bagages.
Я купил его, а когда он не заработал они сказали, что мне надо купить зарядку для экстра-супер-гипер-долгоиграющей батарейки.
Ce que j'ai fait, et quand ça marchait plus, ils ont dit qu'il fallait une pile longue durée.
Я купил и зарядку, а когда она взорвалась, они сказали, "о, так вам надо купить устройство защиты потому, что вы перегружаете электророзетку".
Je l'ai mise, et une fois cramée, ils ont dit "il faut prendre le truc anti-surtension, car il y a une surcharge".
Помнишь, ты говорил, что хочешь купить дом возле моря и спокойно жить?
Tu ne voulais pas acheter une maison près de la mer et avoir une vie paisible?
Как думаешь, каковы шансы, что подозрительные инспекторы и человек, желающий купить мою шахту, появятся здесь в один день?
Quelles sont les chances que des inspecteurs louches et... un type qui veut acheter ma mine se pointent le même jour?
Я подумал, что неплохо... купить готовую еду и поужинать перед телевизором.
Je me suis dit que j'allais... manger ça à la maison, devant la télé.
Я мог делать то, что он хотел и могли бы купить для себя Новый мотоцикл каждые шесть месяцев.
Je pourrais faire ce qu'il voulait et pourrait acheter pour moi-même un nouveau vélo tous les six mois.
Так вот какой завтрак ты хотел купить... Спасибо. - Не за что.
Quand tu m'as invitée ce matin...
Я знаю, что он недавно собирался его купить.
Il a essayé de l'acheter récemment.
С другой стороны, ты несовершеннолетняя, которая пытается купить алкоголь, что совершенно точно нелегально.
D'un autre coté, tu es une mineure, qui essaye d'acheter de l'alcool, ce qui est totalement illégal.
Ты же знаешь, что не можешь купить это прямо сейчас, да?
Tu sais que tu peux pas l'acheter maintenant?
Что купить?
Tu veux quoi?
Он хочет что-то купить.
Il achète quelque chose.
У меня есть идея получше. Доктор Беннет уже сообщил мне, что вы пытались купить себе место в начале листа ожидания на прошлой неделе. Приберегите свою речь.
J'ai une meilleure idée.
Это говорит о том, что он потратил то, что нашёл, чтобы чего-нибудь купить.
Disons qu'il a peut-être utilisé ce qu'il trouvé - pour acheter quelque chose.
Хочу купить кое-что на обед. У тебя все хорошо?
Je vais prendre quelques trucs pour le dîner.
Если ты хочешь что-то купить - покупай!
Si tu veux te payer un truc qui te plaît, fonce.
Потому что тебе думаю его надо купить.
C'est celui-là que tu aurais dû acheter.
Вы ни за что не поверите, но я хочу купить тыкву.
- Bonjour. Incroyable, mais je veux acheter une citrouille.
Итак, что если Бен Басс выяснил, что Йен Адамс пытается купить землю, которую тот пытается защитить?
Et si Ben Bass avait découvert que Ian Adams voulait acheter le terrain qu'il protège?
Ребята, вы же не думаете, немного странным совпадением, что эти двое пытаются уничтожить то же самое место, которое Йен собирался купить?
Vous trouvez pas ça un peu gros que ces types détruisent le terrain qu'Ian cherchait à acheter?
Если тебя постоянно тянет что-нибудь купить, ты можешь отовариваться в ней, если есть зависимость от секса, то и это там найдется.
Si t'es acheteur compulsif, tu achètes. Si t'es accro au sexe, il y en a dessus.
И вот что я скажу... можешь пойти продать это и купить космический корабль.
Et je vais te dire... Va vendre ces trucs et va t'acheter un beau vaisseau spatial.
Прости, я правда не хотела входить. Нам нужно купить новую елку, и мы очень надеемся, что ты поможешь нам с грузовиком.
Je veux pas te déranger, mais on va acheter un sapin et on a besoin de ton pick-up.
Прошу, господи, скажи, что ты собираешься купить Визин.
Mon Dieu, dis-moi que tu dois acheter du collyre.
Зацени, что я собираюсь купить себе.
regardez ce que je vais m'acheter.
она хочет быть хорошим соседом. а хочет что-то купить?
Peut-être qu'elle vient en ville pour visiter? Ouais. Peut-être qu'elle essaie juste d'être amicale.
Ведь на зарплату, что я вам плачу, можете купить автомобиль покруче.
Parce que vous avez une meilleure voiture avec le salaire que je vous paie.
Советую тебе купить акции "Алиталии". Потому что, скоро все женщины ломанутся в Верону.
Achète des actions Alitalia, toutes ces dames vont foncer à Vérone.
Я не знаю, что произошло. Кто-нибудь собирается купить напитки?
- Qui paie la tournée?
Да, все в порядке. Нужно кое что купить. Нужно кое что купить
Je fais quelques courses et on peut aller déjeuner.
Разведка сообщает, что он пытался купить высокопрочные алюминиевые трубы, на основании которых можно построить ядерное оружие.
Il aurait tenté d'acheter des tubes d'aluminium destinés à la production d'armes nucléaires.
Знаете что. Парень все равно нашел ее, я могу у вас ее купить.
Le gamin l'ayant trouvé, je l'achète.
Если нельзя выйти и купить пинту молока, то что творится с этим миром?
S'il m'est interdit de sortir, même pour une pinte de lait, dis-moi dans quel monde de fous nous vivons.
Так что ты должен купить все, что там есть.
Donc, tu dois acheter ce qui existe déjà.
Самое замечательное в деньгах то, что на них можно много чего купить, и в том числе роскошь не обращать внимания на то, что бейсбол любит и не любит, что бейсбол думает и не думает.
L'argent a un pouvoir génial : il paie un tas de trucs. On peut se payer le luxe d'ignorer ce milieu, ce qu'il aime ou pas, pense ou pas.
Могу поспорить, что он пытался купить это и у тебя.
Il doit même déjà avoir essayé de te l'acheter.
А что у вас можно купить за одно песо?
T'as quoi à 1 peso, pour faire un compte rond?
- Потому что я остановлюсь купить капуччино.
- Quand je m'arrêterai pour prendre un cappuccino.
Потому что дама-терапевт сказала купить.
Parce que la demoiselle psy m'a dit de le prendre.
Дело в том, что я правда хочу купить эту вещь.
- Je voulais vraiment l'acheter.
Миссис Эйнсли сказала, что знает адрес... где я могу купить то, что мне нужно.
Mme Ainslie m'a donné une adresse où je pourrai commander des choses.
что за дерьмо 135
что это значит 8645
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что это значит 8645
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что придется 30
что придётся 19
что все это из 26
что всё это из 23
что пришел 468
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что придется 30
что придётся 19
что все это из 26
что всё это из 23
что пришел 468