Лает traducir francés
150 traducción paralela
Он не спит. Он лает.
Il ne dort pas.
На самом деле неплохой парень. Лает страшнее, чем кусает.
Ce n'est pas un mauvais gars.
Хороший пес не лает, а хватает и кусает.
Un bon chien n'aboie pas, mais il attrape et mord.
Он тут в кабине все грызет, лает и скулит.
Il ronge ce qu'il trouve et il aboie.
Он лает только на меня, и больше ни на кого.
Il aime tout le monde sauf moi.
- Собака лает, не кусает...
Il va filer doux.
Синбад все лает.
Sinbad n'arrête pas d'aboyer.
- Там собака лает.
Le chien aboie!
Он лает, но один пёс меня укусил.
Aboiements, mais un chien m'a mordu.
Тео присьıлает мне краски из Парижа.
Théo me les envoie de Paris.
Потому что он мой брат, и он присьıлает их мне.
Parce que c'est mon frère, et qu'il me les envoie.
Мяучит, как кошка или лает, как собака.
Mewing comme un chat, ou aboyer comme un chien.
Словно собака лает.
Presque comme un chien qui aboie.
Собака лает.
Le chien aboie beaucoup.
Слышу, он там лает. С ним всё в порядке?
Je l'entends aboyer...
ѕрочь. ѕрочь ќставь его в покое, он лает, потому что мы едем верхом.
Fous le camp! Quand ils aboient, ça signifie qu'on suit notre chemin.
Он больше лает, чем кусает.
Il gueule fort, mais ne mord pas.
" А может быть, он лает?
Ha, ha, ha! "
Да что происходит на этой телефонной линии? Похоже, что какой-то кретин делает вид, что лает!
On dirait un crétin qui aboie!
- Лиза собака лает.
- Le chien est en train d'aboyer!
Лает он еще хуже, чем кусается.
- ll fait plus de bruit que de mal.
Паффи лает всякий раз, когда его видит. А Паффи лает только на плохих людей.
Je ne le suis pas du tout, parce que Puffy jappait comme un déchaîné quand il le voyait.
И конечно у него большая, просто огромная собака, которая лает по ночам.
Même s'il a un énorme chien qui aboie toute la nuit.
- [Собака лает]
que tu es vil
ќн все еще лает на мен €.
- Après moi.
Фиби, мы слышим как она лает.
On l'entend aboyer!
- Вот что ты думаешь, Люси? Она издает смешные звуки. Она лает.
Melanie West est charmante mais si une institutrice...
Много рычит, иногда лает...
Il grogne beaucoup, aboie un peu...
Нравится момент где она замолкает на месяц и только лает.
Quand qu'elle ne parle plus... et qu'elle aboie?
Как человек, только не говорит а лает.
On croirait une personne qui aboie.
Собака лает.
Le chien aboie.
Песик лает как?
"La vache dit..."
Этот пес все время лает и сводит меня с ума.
Il aboie sans arrêt. Ça me rend folle.
Ну, я сказал бы, что это официально де - лает тебя королём откладывания на потом.
On a peu joué les hommes des cavernes. Mais j'aimerais voir où tu en es.
Иди. - Он только лает.
- Il jappe, c'est tout.
Ты должна выяснить лает ли твой парень на машины?
Cherche si ton mec poursuit les voitures. - Non.
Погги - лает, легко возбуждается.
Poggie : aboie, facilement excité.
Не знаю, почему он лает на тебя.
Je ne sais pas pourquoi il vous aboie dessus.
Оказалось, что собака лает больше, чем кусает.
Les chiens qui aboient beaucoup ne mordent pas toujours.
Помни, он только лает.
Il fait plus de bruit que de mal.
Чего он лает?
Pourquoi il aboie?
Он снова лает, мам.
C'est reparti, maman.
Я слышу, старая собака лает. Нет.
J'ai entendu un vieux chien.
- Он лает на молоток, сэр.
- C'est le coup de marteau, monsieur. - Quoi?
И посьıлает мне гонорары.
- Et ramène des droits d'auteur à la maison
[Макс лает]
LES ORDURES À CRUMPIT
- [Макс лает]
Non! Le traîneau!
- ј на кого он лает сейчас?
- Il aboie après qui?
( во дворе лает собака )
[La femme pleure]
( на улице лает собака )
[Chien qui jappe]
- Придется мне вас защекотать, чтобы заставить подняться наверх [детская болтовня, смех ] [ вдалеке лает собака ] [ Женский голос] Да?
Oui?