Лактозы traducir francés
82 traducción paralela
– Я терпеть не могу лактозу и не буду. Да. У меня непереносимость лактозы.
Je suis allergique au lactose.
Может, это из-за лактозы?
Ça doit être une intolérance au lactose.
Вы думаете, что есть кто-то в Руанде с ебучей непереносимостью лактозы?
Vous croyez qu'un Rwandais a une intolérance au lactose?
У одного из моих детей непереносимость лактозы.
Tu sais, un de mes gosses est allergique au lactose.
Это будет леген... дождись этого... и я надеюсь, у тебя нет непереносимости лактозы, потому что вторая половина слова - это... дарно! ( звуч. похоже на "женская грудь" )
Ça va être légen... attends... et j'espère que t'es pas allergique au lactose parce que la seconde moitié du mot est... daire!
Сухое молоко делается из лактозы.
Le lait en poudre est fait à partir de lactose.
Большое содержание протеина, 10-12 %. Оно не содержит лактозы, что очень необычно.
Il est tres riche en protéines, 10 % a 12 %, et ne contient aucun lactose, ce qui est tres étonnant.
Но не я, спасибо. У меня непереносимость лактозы.
Non, merci, j'ai une intolérance au lactose.
- Это из-за веснушек на моей заднице, непереносимости лактозы, и того факта, что я закончила школу в 1990?
Pour mes taches sur les fesses, mon interdiction intestinale lactale et parce que j'ai eu mon bac en 1990.
У тебя есть бактерии для лактозы. Ты восприимчив ( а ).
Je n'ai aucun problème avec le lactose.
О, милый, ты же знаешь, что у нас непереносимость лактозы.
Oh, bébé, tu sais qu'on est intolérants au lactose.
— Всё в порядке. Нет ничего зазорного в непереносимости лактозы.
- C'est rien, il n'y a pas de honte à être allergique au lactose.
- У него непереносимость лактозы. - Ладно, за морковным пудингом.
- Il prendra un gâteau aux carottes.
Соевое молоко, тетя Лекси говорит от лактозы тебя пучит.
- Du soja. Tante Lex dit que le lactose donne des gaz.
Ээ, непереносимость лактозы.
Intolérance au lactose.
Почему они не могут сделать что-нибудь с непереносимостью лактозы?
{ \ pos ( 192,220 ) } alors que font-ils pour l'intolérance au lactose?
Нет. - У меня непереносимость лактозы.
- Non, je suis allergique au lactose.
Потому что, если бы он пил молоко, то знал, что у него непереносимость лактозы.
- S'il en avait bu, il aurait su qu'il faisait une intolérance.
Вызывает ангедонию, приступы, отказ почек и даже непереносимость лактозы.
Responsable d'anhédonie, d'attaques cardiaques, d'insuffisance rénale, et d'intolérance au lactose.
Просто у меня, рефлюкс лактозы, мне не...
J'ai des remontées de lactose et je peux pas...
Шелдон, ты же знаешь, что я не могу есть масло. У меня непереносимость лактозы
Tu sais que je ne mange pas de beurre à cause de mon intolérance au lactose.
Пенни, ты же знаешь, у меня непереносимость лактозы.
- Penny, je ne digère pas le lactose.
Непереносимость лактозы, хотя им это не мешает класть сыр в мою еду трижды в неделю.
Intolérante au lactose, mais ça ne les empêche pas de me faire manger du fromage trois fois pas semaine.
У меня непереносимость лактозы
Je suis allergique au lait.
И для вас наш Фирменный Большой Буррито без сыра, без сметаны, без ужасных последствий вашей непереносимости лактозы.
Et pour vous, un grand burrito maison Pas de fromage, pas de creme fraiche, pas des conséquences facheuses dues à votre intolérance au lactose.
Мой парень с непереносимостью лактозы собирается съесть все это?
mon copain allergique au lactose va manger tout ça.
У Леонарда непереносимость лактозы, так что здесь он ничего есть не может, иначе его кишки вздуются, как Лошарик.
Leonard tolère pas le lactose, il peut rien prendre, sinon, ses intestins exploseront.
Эггног без лактозы от Хуана Лава.
Le lait de poule de Juan Lava sans lactose.
у меня непереносимость лактозы.
Non, je suis intolérant au lactose.
Эта твоя сырная поебень со мной не пройдет! У меня непереносимость лактозы!
Ta connerie avec le fromage ça marche pas sur moi trou du cul, j'suis allergique au lactose.
Я, а непереносимость лактозы.
Je... ne supporte pas le lactose.
Думаю, пора есть торт. За исключением тех, у кого непереносимость лактозы.
Je pense qu'il est l'heure de couper le gâteau... sauf pour ceux qui sont intolérant au lactose.
У меня непереносимость лактозы. Я могу продолжить.
Je suis allergique au lactose.
Например, твоя непереносимость лактозы.
Ton intolérance au lactose.
Что скажешь, все-таки пойдем в музей непереносимости лактозы как ты давно хотел.
Qu'est-ce que tu penses d'aller au musée de l'intolérance au lactose comme tu voulais.
У меня непереносимость лактозы.
Intolérance au lactose.
У меня непереносимость лактозы.
Je suis allergique au lactose.
Так ты думаешь, Пэриш - парень с непереносимостью лактозы?
Alors, tu crois que Parish est celui qui est allergique au lactose?
Я хочу сказать, конечно же, у меня непереносимость лактозы, но Шенайа просто умоляла меня купить немного.
Je veux dire, évidemment, je suis intolérant au lactose mais Shania m'a supplié pour en avoir.
У него так же непереносимость лактозы, аллергия на травы, мед, клубнику, арахис и диабет первого типа. И он верит, что вакцины от Дьявола.
Il est aussi intolérant au lactose, allergique à l'herbe, au miel, aux fraises, aux cacahuètes, a un diabète de type 1, et pense que les vaccins sont démoniaques.
- У меня непереносимость лактозы.
- Je suis intolérant au lactose.
Из-за твоей непереносимости лактозы, ты перешел на соевое молоко.
À cause de ton intolérance au lactose, tu es passé au lait de soja.
У меня непереносимость лактозы.
Je suis intolérant aux lactoses.
но это вообще-то моё лекарство от непереносимости лактозы.
Mais c'est en réalité ma pilule contre l'intolérance au lactose.
- У меня действительно непереносимость лактозы.
Je suis allergique aux laitiers.
У Лоренса Пендри непереносимость лактозы ;
Lawrence Pendry est intolérant au lactose ;
Потому что у нее непереносимость лактозы.
Parce qu'elle ne digère pas le lait.
У меня непереносимость лактозы.
J'ai une intolérance au lactose.
Крайняя степень непереносимости лактозы?
Extrêmement intolérant au lactose?
У тебя непереносимость лактозы?
- Intolérant au lactose?
Невосприимчивость лактозы?
Vous avez une allergie au lactose ou des remontées acides?