Латынь traducir francés
221 traducción paralela
Латынь.
- C'est du latin.
- Латынь?
- C'est du latin?
Если бы мальчишки знали латынь так же хорошо, как наш священник...
S'ils tiraient aussi bien la version latine...
Латынь пусть учат бакалейщики.
Laissons le latin aux épiciers.
любой захудалый священишка в маленькой деревушке понимает латынь. Мне ваш священник не кажется таким уж эрудитом.
- Le curaillon standard n'est pas tellement intelligent.
Чёрный центурион... преподавал блондинке латынь.
Il y avait un chef romain. Un gars noir. Il a appris le latin à une fille aux cheveux blonds.
Мой двоюродный брат преподает латынь в школе в Чикаго.
Mon cousin est professeur. Il enseigne le latin à Chicago.
Это Латынь, очень древний язык.
Il vient du latin, une langue très ancienne.
Меня конечно осмеют, но я всё же замечу, что латынь это мёртвый язык.
Au risque de paraître facétieux, Je tiens à souligner que le latin est une langue morte.
Мы с женой раздумываем, что бы взять Мириам - латынь или современные языки?
On se demande s'il vaut mieux que Myriam fasse Latin ou Moderne?
Морис взял латынь.
Maurice fera du latin.
Это латынь.
Regardez.
Я изучала в Бордо латынь.
Moi, j'ai etudie le latin a Bordeaux.
Молоко "Нестле", английская нянька, горы, море, латынь, конный спорт...
Lait Nestle, nurse anglaise, vacances a la neige, dans le Midi, latin, anglais, cheval...
Ты уже выучил латынь?
As-tu fais ton latin correctement?
Кеплер выучил греческий и латынь, музыку и математику.
Kepler s'initie au grec, au latin, à la musique et aux mathématiques.
Скорее всего, это значит, что наш убийца изучал латынь!
Notre tueur a fait des études et connaît le latin.
- Ты никогда не учил латынь?
Vous le parlez?
- Французский, Латынь, Греческий.
Français, latin, grec.
Я тебе говорил, Вудроу, давным-давно это не греческий, это латынь.
Je te l'ai dit il y a longtemps, Woodrow : c'est du latin.
Любому кто знает латынь, охотно разрешается грабить нас.
Si celui qui vient nous voler comprend le latin, il est le bienvenu.
Микс уложил латынь на лопатки. Я не то чтобы совсем завалил английский.
J'ai pas brillé en anglais.
Ранняя латынь.
Un texte en latin ancien.
Иди и учи латынь.
- Va commencer votre latin!
Это латынь.
C'est du latin.
- Не знаю. Латынь я тоже провалил.
- Je sais pas, j'ai raté le latin aussi.
Я беру на себя английский язык, историю, географию, химию, физику, латынь, французский и физкультуру, понятно? Уже начинается.
C'est un début.
Кто-нибудь знает латынь?
Tu connais le latin?
И в данном случае мы опасаемся, что пациент понимает латынь. Он может их получить.
C'était inévitable.
Хорошо... это похоже на латынь, но не она.
On dirait du latin, mais ça n'en est pas.
Я уже упоминал, что не понимаю латынь?
Tu sais que je fais pas de latin?
Я немного подзабыл латынь.
Je suis un peu rouillé en latin.
- Латынь.
- le charme latin.
Но латынь, мальчики, латынь - это язык, на котором говорили святые великомученики. Перед тем, как их кидали на растерзание львам.
Mais le latin, mes garçons, le latin, c'est la langue que parlaient les martyres, avant de mourir dans la fosse aux lions.
- Твои солдаты знают латынь?
Tous tes soldats parlent latin?
Пап, я пропустила латынь.
Papa, j'ai juste séché le latin.
Кто-то потратил время, чтобы перевести нашу Конституцию на латынь.
Quelqu'un a traduit notre Constitution en latin.
Вы изменили надпись на латынь.
C'est ça, vos armes? Burin et marteau?
- Это латынь.
- C'est du latin.
Вот смотри, это - латынь.
Ca, c'est du latin.
У меня хромает произношение, но это Латынь.
Ma prononciation est nulle, mais c'est du latin. Ma prononciation est nulle, mais c'est du latin.
"Вне Церкви нет спасения." Я помню латынь.
"Pas de salut en dehors de l'Église." Je connais mon latin.
Утром подъём, завтрак, потом математика, латынь, обед. Затем теннис, танцы, иногда всё вместе, урок французского, музыка.
Je me lève, petit déjeuner, prof de maths, de latin, déjeuner, leçon de tennis, de danse,
А я говорю, прежде всего латынь.
Moi, je dis : "D'abord le latin."
Вся церковь понимала латынь.
Le dernier curaillon de village sait le latin.
У меня ещё старо-французский в субботу и латынь в понедельник. Нет!
*
- Нет, латынь.
- Du latin.
Это латынь?
C'est du latin?
- Латынь для недоучек?
- "Pitié", en latin.
- Как ты узнал, что он говорит? Где ты выучил латынь?
Hé, comment as-tu su ce qu'il disait?
- Латынь?
Où as-tu appris le latin?