Лейн traducir francés
837 traducción paralela
Гляди, музей в Уолтон-Лейн процветает.
Le musée Walston Lane marche bien.
От лучшего шеф-повара Америки Элизабет Лейн :
" Du cordon bleu, Elizabeth Lane.
Элизабет Лейн.
Elizabeth Lane.
Эта рубрика Элизабет Лейн для домохозяек выходит в "Доме и саде"?
La rubrique d'Elizabeth Lane, c'est dans Maison et Jardin?
Ферма миссис Лейн - её личная жизнь, мы не можем вторгаться, хоть и...
Nous devons respecter la vie privée de Mme Lane.
Жду миссис Лейн к четырём.
Je l'attends à 16 h.
Мисс Лейн?
Mlle Lane?
Миссис Лейн?
- Mme Lane?
Ах, ваши рецепты, миссис Лейн... Я неизменно слежу за дневником.
Vous savez, je suis vos recettes à la lettre.
Грудка цесарки в мадере из октябрьского выпуска - это совершенство, миссис Лейн.
En octobre, votre pintade au vin de Madère! Exquis! Votre mari a de la chance.
Конечно, иначе не делается. А рождественское меню, миссис Лейн, - само великолепие!
Et ce repas de Noël me semble grandiose!
В ответ на Ваше письмо от 15-го миссис Лейн будет счастлива принять Вашего друга
"Suite à votre lettre, Mme Lane recevra votre ami, Jefferson Jones..."
Мистер Ярдли... Это отличный сюжет для следующего номера, миссис Лейн :
Quel article pour le prochain numéro!
Позвольте пожать вашу руку, миссис Лейн.
Affaire conclue.
До свидания, миссис Лейн!
Au revoir.
Да. Простите, миссис Лейн... Я тут сам планирую приобрести ферму в Коннектикуте.
Excusez-moi, mais... j'aimerais une ferme un jour, des terres d'alluvion.
Миссис Лейн! - Я хотел бы кое-что... - Я хотела бы кое-что...
Je dois vous dire...
Миссис Лейн, это телепатия! Я знаю, что вы хотели сказать.
C'est de la télépathie, je devine vos pensées.
Что ж, миссис Лейн, я соглашусь с огромным удовольствием.
J'accepte avec la plus grande joie.
И вам, мисс Лейн.
Mlle Lane.
Но не сочтут ли этот костюм чересчур модным для Элизабет Лейн, домохозяйки?
Pas trop chic pour une femme au foyer?
Ваша матушка пригласила меня, Элизабет Лейн.
Votre mère m'a invité pour les fêtes.
Нет, я - Элизабет Лейн.
Non, c'est moi.
Я Джон Слоун. Миссис Лейн дома?
Mme Lane est là?
Миссис Лейн? Вы про миссис Слоун?
C'est Mme Sloan.
Муж Элизабет Лейн?
- Son mari?
Да... Именно так. Муж Элизабет Лейн.
- C'est cela, le mari d'Elizabeth.
С Рождеством, моя дорогая миссис Лейн.
Joyeux Noël, Mme Lane...
Здравствуйте. Ваша крошка неотразима, мистер Лейн.
Beau bébé, M. Lane!
Сейчас завели колонку Бетти Кейн - полная копия Элизабет Лейн.
Leur Betty Kane est une copie d'Elizabeth.
Мисс Лейн, я не всерьёз. Извините.
Mes excuses, Mlle Lane.
Крылышко, миссис Лейн?
- Une aile?
В связке с материалом Элизабет Лейн будет фурор.
Couplé avec Elizabeth Lane, c'est gagnant.
"С этого номера Джон Слоун, муж Элизабет Лейн, ведёт новый раздел по планировке дома".
"Construisez avec John Sloan, l'époux d'Elizabeth Lane, nommé rédacteur."
Мне весело, признаю, но поверьте, если я и подсмеиваюсь, то над Элизабет Лейн.
Mais je me moque d'Elizabeth Lane.
Это сын Элизабет Лейн, самый известный ребёнок в стране.
C'est le bébé de Mme Lane!
Мисс Элизабет Лейн живёт здесь?
Je suis chez Elizabeth Lane?
Меня лишь один контракт сейчас интересует - между Элизабет Лейн и "Умелым домоводством".
Un seul contrat m'intéresse. Celui d'Elizabeth.
Мисс Лейн... Я сказала : слушайте меня!
Ecoutez-moi!
Но мисс Лейн... Убирайтесь.
Dehors.
На Дозорис лейн.
Chemin de Dosoris.
На Дозорис лейн? Я тоже там живу! Неужели?
Moi aussi!
- Конечно, фрейлейн Морунген.
Je vous en prie, Mlle Mohrungen.
И теперь для фрейлейн Морунген, вы вдруг стали человеком второго сорта.
Dans ce cas, je comprends Mlle Mohrungen. Vous êtes un homme de second rang.
Фрейлейн Морунген никогда этого не поймёт.
Elle ne le comprendra jamais.
А меня нет, фрейлейн.
Moi, c'est tout le contraire, Mlle Mohrungen.
Их здесь видела только фрейлейн Морунген.
Seule la petite Mohrungen est venue ici et les a vus.
Прекрасно, миссис Лейн!
Parfait, Mme Lane.
Лейтенант Кейн хочет вас видеть.
L'inspecteur Kane vous attend dehors.
Дас ист майн фройнд, генерал-лейтенант Джо.
Et das ist mon ami, le lieutenant général Joe.
Но, г-н лейтенант, это приятно слышать!
Mais cela me fait plaisir mon lieutenant!