Лейтенант traducir francés
6,257 traducción paralela
Лейтенант, пока вы не дали свидетельских показаний, окружной прокурор не может вести ни одно из наших дел.
Jusqu'à ce que vous témoigniez, le procureur du district ne pourra poursuivre aucun de nos cas.
Он копирует вас, лейтенант, только с точки зрения криминалиста, а не людей.
Il fait comme vous, lieutenant, avec la médecine légale à la place des gens.
Лейтенант, преступления на почве ненависти, они, как правило, эм, личные, жестокие, символичные.
Lieutenant, les crimes haineux ont tendance à être, personnel, brutal, symbolique.
Если это не преступление на почве ненависти, то лейтенант больше не сможет тянуть с гражданстким контролем.
Si ce n'est pas un crime haineux, le lieutenant ne peut plus esquiver la surveillance civile.
Эм, лейтенант, если вдруг это не преступление на почве ненависти, то что?
Si ce n'était pas un crime haineux, qu'est-ce que ce serait?
Это был потрясающий вывод, лейтенант.
C'était une fantastique déduction.
То как лейтенант застрелил Визера?
Pour quand le lieutenant a abattu Visser?
Послушайте, лейтенант, Джена была очень похожа на женщину, это правда, но это...
Jenna était une femme convaincante, c'est vrai, mais c'est...
Лейтенант Старбак просит разрешения поставить судно в сухой док.
Lieutenant Starbuck demande la permission d'amarrer.
Я сказала : "Лейтенант..."
J'ai dit, " Lieutenant St...
Лейтенант Старбак просит разрешения поставить судно в сухой док.
Lieutenant Starbuck demande la permission d'amarrer. "
Лейтенант хочет, чтобы мы гонялись за беглянкой?
Donc lieutenant veut qu'on retrouve une fugueuse?
Лейтенант говорит, что это похищение хищником, который уже совершал такое.
Le lieutenant dit que c'est l'enlèvement d'un prédateur qui a déjà sévit avant.
Лейтенант знает то, что знает.
Le lieutenant sait ce qu'il sait.
Лейтенант, вы думаете о Лейси Сиддон?
Vous pensez à Lacy Siddon?
Мне жаль, лейтенант.
Je suis désolée, lieutenant.
Лейтенант послал меня помочь тебе в поисках телефона. 30 спецов ФБР только что свернули поиск на всей территории.
Le lieutenant m'a envoyé t'aider à chercher le téléphone 30 techniciens du FBI viennent de terminer de fouiller toute la zone.
Лейтенант сказал у нас есть 24 часа.
Le lieutenant a dit qu'on avait 24h.
Лейтенант, я не могу привести наркодилера к тебе домой.
Lieutenant, je ne peux pas ramener de dealer chez toi.
Лейтенант, я рисковала своей работой, посылая вам то видео.
Lieutenant, j'ai risqué ma place pour vous envoyer cet e-mail.
Да, лейтенант прав.
Le lieutenant a raison.
Мистер Морроу, это лейтенант Эверетт Бэкстром.
M. Morrow, voici le lieutenant Everett Backstrom.
Лейтенант, мы на месте.
Lieutenant, on est en position.
Лейтенант, время выходит.
Lieutenant, l'heure tourne.
Лейтенант, вы сказали, что пойдёте на всё, чтобы поймать бугимена.
Lieutenant, vous avez dit que vous feriez tout ce qu'il faudra pour attraper ce croque-mitaine.
Видите, лейтенант, два мира столкнулись, прямо как она и сказала.
Lieutenant, deux mondes se sont percutés tout comme elle l'a dit.
Вот лейтенант считает всех экстрасенсов мошенниками.
Le lieutenant pense que tous les médiums sont des imposteurs.
Вы слишком льстите мне, лейтенант.
Vous m'accordez trop de crédit.
Л-лейтенант, китайское правительство курирует программу подготовки экстрасенсов, чтобы отточить навыки одаренных детей.
Lieutenant, le gouvernement chinois tient un programme de formation psychique.
И... лейтенант?
Alors... Lieutenant?
Лейтенант, как предположение.
Juste une réflexion.
Как и сказал лейтенант, это все чепуха.
Comme le lieutenant a dit, ce ne sont que des foutaises.
Со всем уважением, лейтенант, говорите как экстрасенс.
Sauf votre respect, Lieutenant vous parlez comme un médium.
Лейтенант съел мою пиццу.
Le lieutenant a mangé ma pizza.
- Лейтенант Гелман, почему бы вам не поговорить...
- Allez lui parler.
Лейтенант, главный двигатель перегружен.
Lieutenant, le moteur surcharge.
Не сейчас, лейтенант.
- Pas maintenant lieutenant.
Мы сделали это, Лейтенант.
On a réussi, lieutenant.
Вы готовы для последнего лечения которое вам понадобится, лейтенант?
Prêt pour le dernier traitement de votre vie, lieutenant?
Я знаю это, Лейтенант.
Je sais, Lieutenant.
Остается ждать, лейтенант.
Il était temps, Lieutenant.
Эти дети - ключ ко всему, лейтенант.
Ces enfants sont la clé. De tout, lieutenant.
Вы молодец, лейтенант, раз нашли радио.
Bon travail d'avoir trouvé la radio, Lieutenant.
Сэр, лейтенант Эмерсон вернулся.
Monsieur, le Lieutnant Emerson est de retour.
Лейтенант?
Lieutenant?
Эй, лейтенант.
Lieutenant.
Извини, лейтенант звонил.
Désolé. Le Lieutenant a appelé.
Я не собираюсь обсуждать преимущества субординации... с вами, капитан. Вот только... Был у меня на войне лейтенант, и он как-то послал к чёрту Эйзенхауэра... из-за приказа, который бы всех нас убил.
Je ne vais pas débattre de l'intérêt de la hiérarchie avec vous, Capitaine, mais j'avais un lieutenant, durant la guerre, qui a dit à Eisenhower d'aller se faire voir, une fois, car ses ordres nous auraient tous faits tuer.
Мисс Диринг, лейтенант, конечно, не имел в виду...
Mme Deering, le lieutenant ne voulait pas suggérer...
Просыпайтесь, лейтенант.
Debout, lieutenant.
Времена другие, лейтенант тот же.
Ça fait longtemps, le même lieutenant.