Лекцию traducir francés
522 traducción paralela
"Похоже на очень агрессивную лекцию."
Le Christ américain nous protège Je l'ai vu sur l'autoroute
Почему бы тебе не остаться дома, а на лекцию отправить свою вторую половину?
Reste donc chez toi et envoie ton autre moi à la conférence!
- Возможно, Вы слышали мою лекцию. - А о чем Ваша лекция?
- Vous suivez mes conférences?
Прекратите вашу лекцию.
Arrêtez de le crier sur les toits.
Прочтёте лекцию на тему "не гуляй допоздна"?
Allez-vous me sermonner pour que je la raccompagne tôt?
Я уже опоздал на мою лекцию по аргентинской курамике, так что я не собираюсь ждать.
Je vais rater la conférence sur la ciramique argentine.
-'орошо. я видел его. ќн дал мне лекцию и брошюру, но это не значит...
D'accord, il m'a filé ses bons conseils...
В одном семестре старый профессор из Австралии, читал лекцию. Я помню каждое его слово :
Puis un jour, un vieux professeur autrichien est venu nous parler :
Постойте, если я прочту эту лекцию, я смогу пожить здесь за ваш счет?
Si j'accepte de faire cette conférence, vous me garderez ici?
Я назначил лекцию на завтра. А о чем?
La conférence aura lieu demain.
Мы все готовы послушать вашу лекцию. Вот увидите, слушатели будут вам очень благодарны.
La soirée s'annonce bien...
Прежде чем вы уйдёте, вы должны послушать его лекцию о гипнозе.
Vous devriez venir à l'une de ses conférences.
Он вот-вот закончит свою лекцию. Я провожу вас. Он вот-вот закончит свою лекцию.
Il devrait terminer son cours d'une minute à l'autre.
- Вам звонит ваша жена. - Но я читаю лекцию.
Mais si on paie maintenant, avec un mois d'avance...
Я получила за несколько часов серьги покойной бабушки и прослушала лекцию об импотенции на примере французской литературы.
se voir offrir, a quelques heures d'intervalle, les boucles d'oreilles d'une grand-mere defunte et un cours sur l'impuissance a travers la litterature francaise.
Он прочёл нам лекцию о докторе Швейцере и докторе Живаго.
Il nous a parlé de docteurs, Schweitzer et Jivago.
Я никогда не забуду ту интеллектуально стимулирующую лекцию, что вы прочли в клубе.
Quelle nourriture intellectuelle vous avez apportée à notre club!
Профессор начнет лекцию в ближайшие тридцать минут.
Le professeur va donner son cours dans 30 minutes environ.
- Профессор - прочтет лекцию через несколько минут?
Le professeur. Il donne un cours dans 5 minutes.
Ваш муж уже готов закончить лекцию.
Votre mari est prêt à donner son cours.
- Пишете следующую лекцию?
Vous préparez le prochain cours?
Будет ли он способен закончить лекцию?
- Il réagit bien. Il pourra finir son cours?
Я - не историк, мистер Спок. Я пытался предотвратить вашу лекцию по этому поводу.
Je vous devançais pour éviter que vous nous rabattiez les oreilles.
Капитан МакИнтайр прочтет лекцию о переливании крови... в столовой в восемь утра.
Le capitaine Mclntyre fera un exposé sur la perfusion au mess à 8 heures...
Госпожа Мичико, я надеюсь, что вы не будете читать нам лекцию прямо из постели.
Mlle Michiko, drôle de position pour un cours magistral.
- Я тебе когда-нибудь зачитывал эту лекцию хрени?
- Je t'ai déjà raconté des conneries?
Почему я просто не читаю вам лекцию?
Pourquoi ne pas se contenter de vous donner une conférence?
Я читаю им небольшую лекцию перед каждым экзаменом.
Je leur donne une petite conférence avant chaque examen.
Всю дорогу я читал им лекцию о том, как себя достойно вести в обществе, а когда проезжали мимо леса, благородные господа вдруг исчезли...
Je leur donnais un cours sur les comportements elegants, et dans la fôret les gentleman ont disparus...
По-моему, однажды я читал лекцию... в университете Миссури.
J'ai donné une conférence à l'Université du Missouri.
- Я прочитаю лекцию в училище, и к вечеру вернусь.
Je vais à la Faculté. Je reviendrai ce soir.
Слышал одну его лекцию. Мне хватило.
J'ai assisté à un de ses cours, ça m'a suffi.
Я думала об этом и решила что тебе не стоит приходить на мою лекцию.
Je ne veux pas que tu viennes à ma causerie.
Я сказала, что не хочу что бы ты приходил на мою лекцию.
Désolé. Ne viens pas à ma causerie.
Не читайте мне лекцию о нарушениях соглашения!
Ne me parlez pas de "violation de traité"!
Я буду слушать обычную лекцию о том что она так никогда не делала, когда была молодой.
J'aurais droit à toute une tartine, comme quoi elle faisait pas ça quand elle était jeune.
Например, учебный центр приказывает всем офицерам посетить лекцию по метафизике. Метафизике? Подтверждаю, сэр.
Alors il n'y aura ni traité, ni vaccin, ni Lt Yar!
- Читает лекцию по экономике.
- Il donne une conférence.
Завтра читаю лекцию в Торино.
Une conférence, à Turin, demain
В следующий раз, когда будешь читать лекцию об этикете, предупреди, я запишусь.
La prochaine fois que tu feras un cours de savoir-vivre, je m'inscrirai.
Эй, не читай мне лекцию, умник.
J'ai pas de leçons à recevoir!
Кого ты возьмешь с собой на лекцию? Меня или Свистуна?
Pour la conférence, tu veux Whistler ou moi?
Кажется, я превратил разговор в невероятно нудную лекцию. Нет, что Вы!
- Ça a l'air très ennuyeux?
Недавно... я ездил на Кюсю читать лекцию.
L'autre jour, j'ai fait une conférence en province.
Да вы знаете сколько я обычно беру за лекцию?
Savez-vous combien je demande pour une conférence?
Говорят, в молодости он мог прочесть лекцию самому Господу.
Un cas intéressant. On dit que tout jeune, il est allé au paradis prêcher la science à Dieu.
Не забывайте : Восемь часов, Зал Менделея... Я дам иллюстрированную лекцию, чтобы подготовить нас к архитектурным радостям Таиланда много замечательных слайдов.
N'oubliez pas, à 8 heures au salon Mandalay pour ma conférence sur les joyaux de l'architecture thaï avec projection de diapos.
Сегодня проф. Абрахам Ван Хельсинг читает лекцию по аутопсии.
Vous allez assister à votre première autopsie.
- Продолжайте лекцию, мистер Таннер.
Reprenez votre exposé de la situation.
ќн дал мне лекцию и брошюру.
- J'ai eu droit qu'à son blabla.
Все, изучающие историю, должны вернуться в свои дома незамедлительно. Профессор начнет лекцию через 30 минут
Apprentissage rapide 3 ans d'études en 3 minutes