Лет службы traducir francés
111 traducción paralela
Теперь обо мне, 17 лет службы я хочу...
- Alors moi, 17 ans de service je veux...
Он рассказал, что его уволили с работы после 14 лет службы.
Il m'a dit qu'il avait été viré au bout de 14 ans.
Это - лучшие минуты за все мои 30 лет службы!
C'est le plus beau jour de mes 30 années de service.
Мой муж потерял работу после 22 лет службы на одном месте.
" Mon mari a perdu son travail après 22 ans dans la même société.
На 2 % выше, но всё ещё 40 % оклада за 20 лет службы, 50 % за 25 лет.
2 % de plus, toujours 40 % du salaire à partir de 20 ans - et 50 à partir de 25.
Что ж, спасибо, Картер. Случись что с вами, что было бы со мной, после 37 лет службы? На самом деле, сэр, я...
- Je le faisais pour moi, en fait.
После 30 лет службы начинаешь узнавать.
Vous savez, après 30 ans de métier, on s'y connaît.
Всего 14 лет службы и они назначают тебя начальником Сектора Терры самого говенейшего места во вселенной.
Seulement 14 ans à prendre des ordres, et tu es déjà chef du secteur Terra. Dans cette décharge de l'univers.
После стольких лет службы - меня предал.
Après des années de service, cette trahison.
склонность к насилию, обсессивное / компульсивное поведение, многочисленные примеры злоупотребления силой за 18 лет службы офицером полиции Лос-Анджелеса.
Enclin à la violence, personnalité obsessionnelle / compulsive, emploi excessif de la force pendant ses 18 années de service dans la police de L.A...
Мне казалось, 26 лет службы в Звездном Флоте позволяют считать меня таковым.
Mes 26 ans de service me qualifient pour un tel poste.
После четырех лет службы в доме Дюраса я был готов на все - лишь бы убраться оттуда.
J'ai été garde au palais de Duras et au bout de quatre ans, je n'avais qu'une envie : filer.
Что тебе сказать, старина? До этого момента за все 25 лет службы меня никогда не снимали с задания!
En 25 ans de carrière, on ne m'a jamais retiré de mission.
Никто прямо это не говорил, но за 30 лет службы у меня выработался инстинкт на такие вещи.
Personne ne me l'a dit. Mais après 30 ans de service, on acquiert un certain instinct.
Он ушел по собственному желанию - после 38 лет службы.
Il a donné son accord pour un arrangement individuel - ayant été licencié après 38 ans de service.
Джордж Хэммонд является многократно награжденный офицером, 30 лет службы в Воздушных Силах, и в то время как это, возможно, не имеет большого влияния в NID, это все еще означает кое-что для людей в этом городе.
George Hammond est un officier très décoré, avec 30 ans de service derrière lui. Ça ne compte peut-être pas pour le NID, mais ça a encore un sens pour certains.
Она душа - сто лет службы на его корабле.
Une âme... condamnée à servir 100 ans sur ce navire.
За сто лет службы на этом судне ты перестаешь быть собой и вскоре становишься таким, как он.
Cent ans de service actif, à perdre ton identité, peu à peu, jusqu'à finir comme ce pauvre Wyvern.
После 30 лет службы я думал, пенсионные отчисления больше.
Au bout de trente ans, je pensais que vous auriez une meilleure retraite.
Нужен ваш портрет Его поместят на стенл "25 лет службы"
Vous aurez le vôtre sur le mur "25 ans de service".
Но всё-же мой портрет на лоске "25 лет службы" Верно?
pas vrai?
За почти 40 лет службы.
En récompense pour tes 40 ans de service.
Около 110-ти лет службы на двоих?
Au moins 110 ans de service à vous deux, non?
Нет. 12 лет службы И поясничная поддержка.
Non. 12 années de service et support lombaire, OK.
Ерунда. Ни разу не разряжал его за 20 лет службы. Гарантия безопасности.
Cela dit, j'ai pas tiré un coup depuis 20 ans.
Я не понимаю, почему после 15-ти лет службы мне приходится садиться в машину и ехать в Нью-Йорк, чтобы поговорить с вами.
Je ne comprends pas qu'après 15 ans de service, je sois obligé de venir à New York pour vous parler.
Двадцать лет службы.
20 ans de service.
Шесть лет службы в милиции Донегала, и ни одной царапины.
6 ans dans la milice de Donegal, et pas une égratignure.
Итак, Джон... 20 лет службы псу под хвост чтобы стать наемным убийцей?
Abandonner 20 ans de service pour devenir tueur à gages?
Капитан, за почти 40 лет службы в армии я научился сдерживать себя и контролировать свой тон в присутствии низшего рангом офицера, который, по крайней мере на время, совсем, к черту, спятил.
Capitaine, en 40 ans de service dans l'armée, j'ai appris à contrôler mes ardeurs et ma voix en présence d'un subalterne qui semble avoir perdu l'esprit, du moins passagèrement.
Ну только не после двадцати пяти лет безупречной службы, папа.
- Après 25 ans? Je lui signe un chèque pour qu'elle oublie David.
Предположительный срок службы этой модели - 500000 лет.
La durée de vie de ce modèle est estimée à 500000 ans.
После смерти друга мысли Барри повернулись от военной славы к тому, как бы избежать службы к которой он был привязан на шесть лет.
Après la mort de son ami, Barry faisant fi de la gloire militaire... ne songea plus qu'à échapper au service... auquel il était lié pour six ans.
- Эти 30 лет пота, крови, смеха над тупыми адмиральскими шутками, службы на ржавых вёдрах этого флота.
Trente ans à suer, à saigner, à rire aux blagues stupides des amiraux, à me porter volontaire sur les pires rafiots de la Navy.
Да, да, они обеспечили бы вам 20, 30 лет верной службы, а потом на ужине в честь их выхода на пенсию, их можно было бы съесть.
Ils travailleraient pendant 20 ou 30 ans. Et ils finiraient dans l'assiette des collègues.
- Притормози-ка. Вот как они ценят 26 лет верной службы.
Tommy utilise des agendas d'occasion.
уволен после стольких лет верной службы.
Renvoyé après tant d'années de bons et loyaux services!
* Натан Мюр. 30 лет безупречной службы в ЦРУ. *
Ce certificat en reconnaissance de 30 ans d'excellents services
Впервые за 27 лет службы я попал в центр внимания.
27 ans, et je suis enfin sous le feu des projecteurs, pas vrai?
- Я не хочу принижать твои 18 лет преданной службы, ты начинал с моим отцом, но всегда можно заменить тебя...
- je veux pas renier tes 18 ans de loyaux services, t'as commencé avec mon père, mais on pourrait te remplacer par...
За переправку людей, в особенности мертвых людей по каналам почтовой службы Альянса присуждают от 5 до 10 лет.
Transporter des humains, surtout morts, par le système postal allié... est passible de cinq à dix ans sur une lune pénitentiaire.
Как ловко ты это сказал, Птолемей. А ведь все мы прекрасно понимаем, что после 30 лет верной службы это небольшая награда, а скорее ссылка.
Voilà un bel euphémisme, Ptolémée mais nous savons tous ce qu'est un exil après trente années de service.
После долгих лет верной службы нам пришлось бы отдать все свои богатства восточным лизоблюдам, которых мы так презирали!
En laissant nos richesses aux Asiatiques que nous méprisions.
Марчиано давно ушел из спорта. Aли, лишенный права боксировать в течение трех лет за отказ от службы в вооруженных силах нуждался в деньгах и согласился на так называемый звездный бой исход которого определял компьютер.
Marciano, retraité depuis quelques temps, et Ali, qui avait été interdit de boxe pendant trois ans, pour avoir refusé de faire l'armée, était sans argent, et donnait son accord pour ce match.
Ты начнешь в ночную смену, но, если ты будешь хорошим мальчиком, усердно работать и не лезть, куда не надо, то станешь начальником службы безопасности через несколько лет.
Vous allez commencer à un poste de nuit, mais si vous êtes un gentil garçon, que vous travaillez dur, que vous ne touchez pas à la drogue. Vous serez le responsable de sécurité de jour dans un ou deux ans.
Фриман Даггет, последний владелец дома. Официальная благодарность за 20 лет безупречной службы в центральной больнице Гэмбла.
Freeman Daggett, le dernier propriétaire, officiellement remercié pour 20 ans de bons et loyaux services
После 15 лет беспорочной службы мы выгоняем Боба как там его.
Après 15 ans de loyaux services, on a décidé de remercier Bob.
И 5 лет его службы хватит на обвинительный приговор.
Et tout ce temps, il aurait dû être inculpé.
После 16 лет верной службы.
Après 16 ans. Il faut le faire, non?
Я взломал сервер национальной службы погоды несколько лет назад, и могу получить доступ к их радару, когда захочу.
J'ai piraté l'ordinateur du service météo national, et j'ai accès à la base de données de leur radar.
после многих лет достойной службы...
L'inspecteur Ross, après des années de valeureux et précieux service...