English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Л ] / Летняя девочка

Летняя девочка traducir francés

123 traducción paralela
Слушай, дорогая. Ты бросаешься на шею мужчинам как 12-летняя девочка.
Écoute, t'as une façon de te jeter au cou des gens, on dirait que t'as 12 ans.
Где-то там задыхается 14-ти летняя девочка.
Une môme de 1 4 ans va mourir.
Пока, наконец, 10-летняя девочка из проезжавшей мимо машины не предложила спустить шины, чтобы увеличить зазор.
Finalement, une fillette de 10 ans, dans une voiture, a suggéré qu'on dégonfle les pneus du camion afin de l'abaisser d'autant.
Нет. Это статистически невозможно, чтобы 16-летняя девочка отключила телефон.
Il est statistiquement impossible qu'une fille de 16 ans débranche le téléphone.
Если бы это были взрослый мужчина и 16-летняя девочка, вы бы не колебались.
Un adulte et une mineure, on doute moins.
- Тери Лэйн - 5-летняя девочка, похищенная отцом.
- Je devrais connaître ce nom? - A 5 ans, Teri Lane a été enlevée par son père.
12-летняя девочка... которую мы нашли брошенной на... P8x-987.
C'est une fille de douze ans que nous avons trouvée abandonnée sur P8X-987.
Существует знаменитое письмо... в газету "Нью-Йорк Сан" от 1897 года где 8-летняя девочка спросила редактора : " Санта Клаус существует?
Une célèbre lettre... a été envoyée au New York Sun en 1 897... par une petite fille de 8 ans qui voulait savoir...
Прошу простить мою резкость. Но ты должен меня понять. Мне до сих пор кажется, что Лиззи все еще 12-летняя девочка.
Pardon d'avoir été aussi dur, mais comprenez que... je vois toujours Lizzie comme une fillette de 12 ans.
В приемной сидит 10-летняя девочка с моими глазами.
Je suis maman. La petite fille de 10 ans qui attend à côté a mes yeux.
А теперь оказалось, что парень это 10-летняя девочка.
En fin de compte, c'était une fillette de 10 ans.
Есть еще 10-летняя девочка, которой говорят, что ДНК имеет значение.
Une enfant très intuitive vient juste d'apprendre que l'ADN compte.
Моё терпение к дыму, производимому тобой, исчерпано. Еще одна затяжка, и остаток жизни ты будешь думать, что ты - 6-летняя девочка.
J'ai beau tolérer tes habitudes de fumeur, si tu fumes ça ici, tu te prendras pour une fillette de 6 ans jusqu'à la fin de tes jours.
Она разведена, с двумя детьми... 8-летний мальчик Андре, и 6-летняя девочка Мишель.
Une femme divorcée et ses deux enfants. André, un gamin de huit ans et sa sœur de six ans, Michelle.
Тебе не надо больше врать. Я знаю, что это была 14-летняя девочка.
C'est plus la peine de mentir, Ross, je sais que c'était une fille de 14 ans.
И это я. Тебя арестовала 13-летняя девочка.
Et tu t'es fait prendre par une fille de treize ans.
Сэр, если... Если 6-летняя девочка попросила бы вас подвезти, вы бы разрешили?
Monsieur, et... si une fillette de six ans vous demandait une course, vous accepteriez?
12-летняя девочка.
Jeune fille de 12 ans...
Где 12-летняя девочка, которая здесь была?
Où est la fille de 12 ans qui était là?
Я... работаю, стало жарко, перестань вести себя как 13-летняя девочка!
Je travaille. Il fait chaud. Arrêtez d'agir comme un gosse de 13 ans!
Ещё одна 15-летняя девочка совершила самоубийство.
Une autre jeune fille de 15 ans s'est suicidée
но у меня есть дело. 16-летняя девочка, поступила с кардиогенным шоком.
Fille de 16 ans présentant un choc cardiogénique.
Миа Хэнсон, 5-летняя девочка, получила увечье в живот, тупая травма головы.
Mia Hanson... petite fille de cinq ans, importante atteinte de l'abdomen, Sévère trauma crânien.
Ханна... 11-ти летняя девочка.
Hannah... une fille de 11 ans. C'est elle l'affaire privée.
Я не хочу, чтобы какая-то 16-летняя девочка, которая была в тебя влюблена, маячила перед глазами Лили.
Je ne veux pas qu'une fille de 16 ans tombe amoureuse de toi et donne un coup de poing à Lily.
Я не знаю, чем интересуется 15 летняя девочка но твоя мама не считает меня скучным.
Je ne sais pas ce qui intéresse une fille de 15 ans, mais ta mère ne pense pas que je suis ennuyant.
Малыш, ты целую минуту стонал, как 12-летняя девочка из команды поддержки.
Pendant un instant, on aurait dit une pom pom-girl.
Чарли Уизам прекрасная 14-летняя девочка.
Charley Witham était une belle gamine de quatorze ans.
Я была в хирургии в пятницу и эта 15-летняя девочка, она у нее была эта опухоль на ее щеке.
J'étais en chirurgie vendredi et cette jeune de 15 ans... avait une tumeur sur la joue.
Ты всего лишь 17 летняя девочка. - Которой нельзя навредить!
Tu n'es qu'une jeune fille de 17 ans qui ne peut pas être blessée.
Ты - подружка парня, от которого забеременела 15-летняя девочка.
Tu es la petite amie d'un mec qui a mis enceinte une fille de 15 ans.
Нельзя, чтобы 10-летняя девочка присутствовала на экзорцизме.
Vous pouvez pas amener une fille de dix ans à un exorcisme.
12-летняя девочка взяла тебя в заложники?
- T'es l'otage d'une gamine de 12 ans?
Ситуация такова - похищение и требование выкупа, 12-ти летняя девочка, зовут Давина Крестехо.
Il s'agit d'un enlèvement avec rançon, Davina Cretejo, une fille de 12 ans.
Да, если ты 12-летняя девочка, первый раз оказавшаяся в лагере.
- Oui. Pour une gamine de 12 ans à son premier feu de camp.
Здесь рассказывается, как 12-летняя девочка была незаконнно заключена...
Celà prouve qu'ils ont illégalement emprisonné, une fillette de 12 ans, à St.
( 4-летняя девочка утонула в бассейне )... и всё испортил?
[une fille de quatre ans se noie dans une piscine] Pourquoi alors, il a... tout foutu en l'air?
11-летняя девочка пришла ко мне со ссадиной на лбу, а потом мне пришлось разговаривать с ее воображаемым другом.
Tu as besoin d'un psy. J'ai compris. J'ai soigné une fille de 11 ans et puis, j'ai dû parler à son ami imaginaire.
Карен МакМанн, 14-летняя девочка, пропала в 97-ом году.
Karen Mc Mann, la fille de 14 ans, disparue en 1997.
Пропала 9-летняя девочка, и время пошло.
Une petite de 9 ans a disparu et le temps presse.
Черт, тебе надо попробовать вырвать. Я тебе не 16-летняя девочка из Флориды, которая думает, что она толстая.
Je m'en fiche si tu dois passer la fin de semaine à vomir.
Таким образом, в дополнение к моей маме, есть также домохозяйка застрявшая в эпохе Эйзенхауэра, ветеран Вьетнама, подросток бросивший школу, психотерапевт из Манхэттена, и супер белка, и 5-летняя девочка.
Donc en plus d'être ma mère, c'est aussi une ménagère qui vit à l'époque d'Eisenhower, un vétéran du Vietnam, une ado, une psy de Manhattan, un animal enragé, et une fillette de 5 ans.
По всей вероятности, 14-летняя девочка была похищенна сегодня утром, наш последний свидетель того, что Лили Марш и пожилой мужчина занимались сексом в вашем пляжном доме каждую пятницу после полудня, пока ваша жена давала уроки искусства.
Une fille de 14 ans aurait été kidnappée ce matin. Notre dernier témoin indirect. Lily Marsh et un homme plus âgé avaient des relations sexuelles dans votre maison de la plage, le vendredi après-midi, quand votre femme était à la bibliothèque.
13-летняя девочка.
Fille de 13 ans. Accident.
У меня есть Мел на Гермоза Бич я снимаю квартирку для Симон в Комптоне, ту, где ты остаёшься а в четырёх кварталах отсюда у меня молоденькая 19-летняя деревенская девочка по имени Шеронда.
Mel, je l'ai levée à Hermosa Beach. Je loue un studio pour Simone à Compton, oû tu loges. Quatre blocs plus loin, j'ai une gamine de 19 ans, Sheronda.
Потом я увидел Тиффани. 8-летняя белая девочка, в самом центре гетто среди монстров ночью с книгами по квантовой физике?
Puis j'ai vu Tiffany... une petite blanche dans le ghetto... tard le soir, des livres de physique à la main...
В течение полугода, пока она пропадала... в Филадельфии была похищена 7-летняя чёрная девочка.
Pendant ses six mois de disparition, une petite fille noire de 7 ans s'est fait kidnapper à Philadelphie.
А Донна? 10-летняя девочка?
Comment te justifier pour Donna?
Также учти, что твой отец контролирует свой мочевой пузырь, как 9-летняя испуганная девочка.
N'oublie pas aussi que ton père contrôle sa vessie comme une fillette de 9 ans effrayée.
Основываясь на твоем возрасте, и с учетом примерно 5 лет работы, чтобы потерять акцент. Было не трудно ответить на вопрос, какая 14 летняя украинская девочка покупает поддельную личность?
Eh bien, compte tenu de votre âge et des cinq années passées à perdre votre accent, c'était facile de trouver quel genre de petite Ukrainienne de 14 ans avait acheté une fausse identité?
Она же 13-летняя девочка.
Elle a 13 ans.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]