Лондона traducir francés
967 traducción paralela
Из Лондона?
Élégant.
Мы только что из Лондона.
Nous arrivons de Londres.
Он приехал ко мне по делам из Лондона.
Il vient me voir pour affaires, de Londres.
Только что из Лондона.
Il arrive tout juste de Londres.
Мы, шотландцы, не так глупы, как думают умники из Лондона.
En Ecosse nous ne sommes pas aussi naïfs que certains Londoniens pourraient le penser.
Из Лондона и позвоните. Нам лишние расходы ни к чему.
Vous pourrez faire ça de Londres.
Вчера ночью пришла телеграмма от журналиста из Лондона. Замечательная история про девчонку Алленбери.
Londres avait envoyé un scoop sur la fille Allenbury.
Я не говорил тебе, что это для принца Джона, который приехал из Лондона?
Ne t'ai-je pas dit que c'était pour le prince Jean?
Стоило приезжать со мной из Лондона, чтобы увидеть какие у нас отважные друзья в Ноттингеме?
N'est-il pas bon d'être venue de Londres voir ces solides gaillards?
Надеюсь, миледи, путешествие из Лондона было приятным.
J'espère que vous avez fait bon voyage.
Я пробовал всё. Вы могли сделать шаг, когда я вернулся из Лондона.
Même quand je suis revenu de Londres...
- В стиле Джека Лондона?
- Dans le style de Jack London?
Ничего. Я просто заказала новое платье из Лондона.
- J'ai commandé une robe de Londres.
Множество молодых людей приедет из Лондона, превратят дом в ночной клуб.
La maison serait un club de nuit. Oui, mais j'en ai vraiment envie.
Однажды, когда я узнал, что она тайком вернулась из Лондона.
Un soir, elle revenait de Londres, j'ai cru que Favell était avec elle.
Первым поездом ; взяла билет до Лондона. Она должна была приехать час назад. Но она не появлялась!
Où peut-elle être?
- Корреспонденция из Лондона.
Le courrier de Londres.
Пишет лишь, что недавно побывал на востоке Лондона.
II dit qu'il a traversé l'East End, il y a peu.
- Какие новости привезены из Лондона?
Quelles nouvelles de Londres?
Разумеется, ведь Силецкий прибыл из Лондона.
Le vrai Siletsky venait bien de Londres.
Как насчет Лондона?
Et que dirais-tu de... Londres?
Из Лондона.
Ça vient de Londres.
Здесь на улицах Лондона менее опасно.
La ville est plus sûre.
Массаи не дикие. По его мнению, это джентльмены. Их больше, чем большинство придворных Лондона.
Nombre de ces gentilshommes... ne valent pas Mattacumsett.
Такое привлекательное для Лондона событие как леди Карлтон.
Londres la surprendra autant qu'elle aura surpris Londres!
Прямо из Лондона, Англии и других столиц континента.
Venue de Londres et des capitales d'Europe.
Подвезти вас до Лондона?
Je peux te ramener à Londres? - Merci.
Я хочу идти по улице, слушать звуки и вдыхать воздух Лондона.
Je veux marcher dans la rue, entendre les sons et respirer l'air de Londres.
Я думаю, для американца посещение Лондона в первый раз - это настоящее приключение.
Je veux dire, pour un Américain, c'est tout une expérience... de débarquer à Londres pour la première fois.
Том, дорогой мальчик, покажите нашему кузену лучшие места Лондона.
Tom, faites voir à notre cousin les plus belles parties de Londres.
Завтра мы станем посмешищем для всего Лондона.
Nous serons demain la risée de Londres.
Это из Лондона.
C'est Londres.
Я обосновался в красивом районе Лондона -
Je m'étais installé dans le quartier de Hampstead,
Надо мной сгущаются тучи, как ночной кошмар. Успокойтесь, мистер Воул. Я передаю вас в руки опытнейшего адвоката Лондона.
Détendez-vous, je vous ai confié au meilleur avocat de Londres.
У меня в руках сертификат, подтверждающий, что Леонард Стивен Воул является донором в больнице северной части Лондона, и его кровь группы ноль.
J'ai là un certificat selon lequel Léonard Stephen Vole est un donneur à l'hôpital. Et son sang est du groupe O.
Сэр Иен Хант, только что прилетел из Лондона.
Sir Ian Hunt vient d'arriver de Londres.
Около Нового Лондона, где наша база.
À New London, où est ma base.
- Это из Лондона.
De Londres.
Сразу же после церкви, я сяду на поезд до Лондона, чтобы встретиться с их дядей.
Après la messe, je partirai à Londres voir leur oncle.
Новости из Лондона.
Ça vient de Londres.
Нам надо любым способом добраться до Лондона.
On doit rentrer à Londres.
Они очень много говорят, им все время требуется разрешение из Лондона...
Ils parlent beaucoup, et n'agiront qu'avec l'accord de Londres.
2 миллиона людей толпятся на улицах Лондона чтобы увидеть процессию, сопровождающую
Deux millions de personnes assiègent les rues de Londres pour voir passer le cortège qui accompagne
дочери дельцов, лауреаты кокурсов Майами или Лондона.
les filles de commerçants, Lauréates des concours de Miami ou de Londres,
Дайте мне Веру, я звоню из Лондона.
Passez-moi Véra. J'appelle de Londres.
- Барбара и я из Лондона.
- Barbara et moi venons de Londres.
Там нет Лондона вот уже 400 лет.
Il n'y a pas eu un Londres depuis 400 ans.
[ Музей восковых фигур из Лондона.
MUSEE DE cire DE LONDRES grande ouverture ce soir
- Я из Лондона.
Je viens de Londres.
( прим. рынон Лондона )
Tout y est!
- Из Лондона. - Должно быть, что-то важное.
Ce doit être important.